« Amérindien (catégorisation ethnique) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Annulation de la modification de Ryoga (d)La 2eme partie de la phrase est attribuée. Passez par la pdd si pas d'accord svp
Balise : Annulation
Ryoga (discuter | contributions)
→‎« Amérindien » : Pas du tout attribuée dans le sens où l'on a une source primaire que nous ne savons pas interpréter, comme je l'ai dit sans que vous en teniez compte. Les dictionnaires canadiens Usito ou Antidote sont bien plus fiables. Il est en outre inutile de passer en PdD si l'on considère que tout ce passage peut être ainsi retiré car inutile à la compréhension du reste. A moins que l'on veuille POV pusher du « vieilli », un avis bien marginal.
Ligne 26 :
Les mots anglais ''{{lang|en|Amerind}}'' et ''{{lang|en|Amerindian}} ''ne se sont guère imposés dans l'usage. En français, c'est très différent. « Amérindien » entre dans les dictionnaires dans les années 1960 ([[Dictionnaires Le Robert|Robert]], [[Éditions Larousse|Larousse]], etc.)<ref name="bdlp" />, il y est donné comme synonyme d'« Indien d'Amérique » ; cette relation d'équivalence explique le fait que « Amérindien » en français a un sens étroit qui exclut les Inuits : en effet, selon la [[Base de données lexicographiques panfrancophone]]<ref>« Le fait qu'Amérindien ne soit pas devenu un générique au Canada s'explique par divers facteurs, dont sa ressemblance avec Indien, lequel ne renvoie jamais à un Inuit, sauf chez de rares anthropologues. Les lexicographes français ont également joué un rôle dans l'établissement de cet usage parce qu'ils associent l'appellation Amérindien exclusivement aux Indiens d'Amérique, à l'exclusion des Inuits, depuis son introduction dans les dictionnaires, en 1960 (v. [[Dictionnaire Larousse|Larousse]] 1960, [[Petit Robert]] 1967-1995 et [[Petit Larousse|PLar]] 1968-1993 », {{Lien web |titre=Base de données lexicographiques panfrancophone - amérindien, ienne |url=https://www.bdlp.org/fiche/252 |site=www.bdlp.org |consulté le=2021-09-26}}</ref>, « Indiens » ne renvoie jamais aux [[Inuits]], peuple issu d'un mouvement migratoire distinct et plus récent. La situation est identique au Québec même si, à la suite de l'anthropologue [[Jacques Rousseau (botaniste)|Jacques Rousseau]], dans les années 1950-1960, le terme est employé au sens large (comprenant les Inuits)<ref name="bdlp" />. « Amérindien » tendant à l'emporter sur « Indien » dans l'usage<ref>[https://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/Am%C3%A9rindiens/124931 « Amérindiens ou Indiens »], article de l'encyclopédie Larousse en ligne.</ref>, il se trouve encore aujourd'hui dans les dictionnaires sans mention de rareté ni de désuétude, et généralement sans mention d'un caractère péjoratif.
 
Des remaniements terminologiques importants sont intervenus au [[Canada]] ces dernières décennies, affectant les désignations des peuples premiers. « Amérindien » se substitue à « Indien » mais à son tour, il est parfois mal perçu et tend à être écarté dans les années 2010<ref name=bdl>{{Lien web |titre=Banque de dépannage linguistique - Désignations de peuples autochtones |url=http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=5335 |site=bdl.oqlf.gouv.qc.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref>. {{passage inédit|Contrairement aux dictionnaires y compris canadiens}}, la Banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada le présente comme « vieilli » en même temps que son équivalent anglais<ref>{{Lien web |prénom=Travaux publics et Services gouvernementaux Canada |nom=Gouvernement du Canada |titre=AMERINDIEN [1 fiche] - TERMIUM Plus® — Recherche - TERMIUM Plus® |url=https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=alt&srchtxt=AMERINDIEN |site=www.btb.termiumplus.gc.ca |date=2009-10-08 |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Au sens étroit, qui exclut les Inuits et les [[Métis (Canada)|Métis]], « Amérindien » tend à être remplacé depuis les années 1980<ref>«En 1980, des centaines de chefs se réunissent à Ottawa et utilisent pour la première fois le terme « Premières Nations » dans la Déclaration des Premières Nations. En 1982, la Fraternité nationale des Indiens devient l’Assemblée des Premières Nations, la voix politique des membres des Premières Nations au Canada», {{Lien web |titre=Premières Nations {{!}} l'Encyclopédie Canadienne |url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/premieres-nations |site=www.thecanadianencyclopedia.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref> par « [[Premières Nations]] »<ref>« Les membres des [[Premières Nations]] sont souvent désignés par d’autres noms tels qu’''Indiens'' ou ''Amérindiens''. Ces appellations peuvent être problématiques, car certaines ont une connotation négative », {{Lien web |titre=Premières Nations {{!}} l'Encyclopédie Canadienne |url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/premieres-nations |site=www.thecanadianencyclopedia.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref>, sauf dans un contexte administratif, où « Indiens » a un sens technique bien précis. « Amérindiens » au sens large, incluant les Inuits et les [[Métis (Canada)|Métis]], est supplanté par « Autochtones »<ref>« Le mot Indien tend à être remplacé par Amérindien, puis, plus récemment, par membre d'une Première Nation ou par le générique Autochtone », {{Lien web |nom=Dictionnaire de l'Université de Sherbrooke |titre=Usito |url=https://usito.usherbrooke.ca/définitions/indien |site=Usito |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Indépendamment des extensions qu'elle peut prendre, la désignation « Amérindiens » est controversée en raison des possibles [[Dénotation et connotation|connotations]] qui lui sont associées : pour le dictionnaire de l'Université de Sherbrooke, elle est « considérée inexacte, voire péjorative » dans certains contextes<ref>{{Lien web |nom=Dictionnaire de l'Université de Sherbrooke |titre=Usito |url=https://usito.usherbrooke.ca/définitions/amérindien_1 |site=Usito |consulté le=2021-09-26}}</ref> ; le terme est retiré de certains manuels scolaires à la suite d'une décision gouvernementale en 2018<ref name=ledroit>{{Lien web |langue=fr |titre=Le mot «Amérindiens» retiré de manuels d’histoire |url=https://www.ledroit.com/actualites/societe/le-mot-amerindiens-retire-de-manuels-dhistoire-b3cf8ea67bdcab5ca7f11de8a6090b9a |site=Le Droit |date=2018-09-17 |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Cette dernière mesure s'inspire des recommandations de la [[Commission de vérité et réconciliation du Canada]], créée en 2008 dans le but de faire la lumière sur les torts subis par les [[Autochtones du Canada]], et de sensibiliser l'opinion à ce sujet<ref name=ledroit/>. La [[Banque de dépannage linguistique]] du Québec inscrit l'abandon progressif de « Amérindien » dans une évolution générale de la terminologie relative aux [[Autochtones du Canada]] : {{citation|de nos jours, certaines appellations anciennes ou jugées [[Péjoratif|péjoratives]] sont devenues moins fréquentes dans l’usage, étant parfois remplacées par des appellations issues de langues autochtones. On a ainsi vu, depuis les années 1970, le nom ''[[Esquimaux]]'' être progressivement remplacé par ''[[Inuits]]''. Plus récemment, on a vu ''[[Premières Nations]]'' se substituer à ''Amérindiens'', qui avait lui-même remplacé ''Indiens'' dans l’usage. C’est également dans cet esprit qu’on a vu s’implanter ''[[Innus|Innu]]'', en remplacement de ''Montagnais'', et ''Wendat'' ou ''[[Hurons-Wendats|Huron-Wendat]]'', préférés à ''Huron''<ref name=bdl/>.}}
 
== Exonymie ==