« Gnocchi » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Annulation de la modification de 79.30.170.34 (d) Balise : Annulation |
Annulation de la modification de 79.30.170.34 (d) Balises : Annulation Suppression de références |
||
Ligne 16 :
== Étymologie ==
Au {{s-|XV}} dans ses [[s:it:Canti carnascialeschi (Lorenzo de' Medici)/XI. Canzona de' fornai|poèmes]], destinés à être chantés pendant le carnaval, [[Laurent de Médicis]] fait déjà l'éloge, entre autres, des gnocchis. Au cours des siècles suivants, les gnocchis sont souvent référencés dans la littérature italienne. Parfois consommés en bouillon, ils donnent naissance à une expression dialectale dans le milanais : ''broeud di gnocch''<ref>{{ouvrage | lire en ligne = https://books.google.fr/books?id=unXLSjhepGUC&pg=PA296&lpg=PA296&dq=gnocch&source=bl&ots=WUx-Sx7Qwm&sig=RC5aQUmAZRiY-Hd6IF5xVTPfM0g&hl=fr&ei=9Ms8TJrHE4-KOKS-9cAP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CDIQ6AEwBjgU#v=onepage&q=gnocch&f=false | titre = Dizionario milanese-italiano}}.</ref> (« bouillon de gnocchi ») qui, au sens figuré, signifie « très épais », « très dense » ; cette forme régionale se retrouve entre autres aussi mentionnée dans une traduction très libre de la ''[[Divine Comédie]]'' en dialecte milanais<ref>[[s:it:Poesie (Porta)/118 - TRADUZIONE DALL'"INFERNO" DI DANTE Canto VII|Traduction en dialecte milanais de la ''Divine Comédie'' par Carlo Ponta, vers 98, sur Wikisource en italien]].</ref>, par [[Carlo Porta]], en 1804-1805.
|