« Le Vieil Homme et la Mer » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lobepaq (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 80 :
À la suite de cet accueil très positif, un courant nettement plus critique émergea. Le roman fut parfois interprété comme une œuvre mineure et décevante. Les analyses vont de l'adoration à la détestation d'une prétendue illusion littéraire. La leçon le plus généralement tirée de l'ouvrage est que si l'homme peut être annihilé, il ne peut être vaincu ({{Citation|Un homme, ça peut être détruit, mais pas vaincu}}<ref>Folio, page 121.</ref>).
 
Tout est faux vous êtes vraiment nul on appelle ça un poisson et ses tout
== Marlin ou espadon ==
[[Fichier:Ernest Hemingway and Henry Strater, Bahamas, 1935.jpg|thumb|Marlin pêché par [[Ernest Hemingway]] et son ami Henry Strater, Bahamas, 1935.]]
Bien que la première édition française de ''Le Vieil homme et la Mer'' parle d'un [[espadon]], Hemingway, lui, parle bien d'un énorme [[Istiophoridae|marlin]].
 
== Autour du livre ==