« Barbie (film) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Remplacement du terme "argot" par celui de "verlan" et dévelopemment mineur qui en découle.
Balises : Révoqué Éditeur visuel
Alphonsio Kovacs (discuter | contributions)
Annulation de la modification de 2001:861:42C3:FBF0:A982:329F:DF20:CA29 (d) Rédaction non encyclopédique du passage.
Balise : Annulation
Ligne 315 :
La promotion française de ''Barbie'' se distingue notamment par le manque de transparence accordé à la presse cinéma, traditionnellement conviée aux avant-premières pour pouvoir rédiger des critiques à temps, mais qui dans le cas des journaux spécialisés ''[[Télérama]]'', ''[[Cahiers du cinéma]]'', ''[[So Film]]'' ou encore ''[[Libération (journal)|Libération]]'' se trouve ainsi privée de projection en avance. L'appellation d'{{citation|entretiens exclusifs}} accordés par la production avec l'équipe du film est également trompeuse, puisque la plupart de ces entretiens sont pré-enregistrés, contrôlés par la production, et distribués à plusieurs médias<ref>{{lien web|titre="Barbie" : des journalistes privés d eprojection|url=https://www.arretsurimages.net/articles/barbie-des-journalistes-prives-de-projection|site=[[Arrêts sur images]]|date=20 juillet 2023|auteur=Pauline Bock|Barbie : des journalistes privés de projection}}.</ref>.
 
L'affiche française du film fait également parler d'elle. Dévoilée en juin 2023 par la [[Warner Bros. Discovery France|branche française de Warner Bros.]], elle devient [[Buzz (marketing)|virale]] sur les réseaux sociaux. Cette affiche ne traduit pas en effet littéralement la phrase d'accroche de l'affiche originale qui dit « She's everything. He's just Ken » (soit ''Elle est tout. Il est juste Ken''), mais indique « Elle peut tout faire. Lui, c'est juste Ken ».Dans le langage populaire, "ken" à son origine dans leEn [[verlanargot]], du« verbe "[[niquer:wikt:ken|ken]]", terme» lui-mêmeest familierun àmot vulgaire (Larousse)qui synonyme de "baiser" (dans toutes ses significations hormis... "Faire un bisou") soitsignifie [[:wikt:faire Fairel’amour|faire l'amour]], duper, détériorer ; tandis que « [[:wikt:c’est|c'est]] » est un homophone de « [[wikt:sait|sait]] ». Pour de nombreux internautes, le poster français utilise volontairement ces ressemblances pour créer un jeu de mots à lire comme : « Elle peut tout faire. Lui, sait juste faire l'amour »<ref name="FRApost"/>. Un analyste du ''[[The Hollywood Reporter|Hollywood Reporter]]'' estime que le jeu de mots est probablement volontaire, le terme « Ken » étant largement connu de la population française. En réaction, [[Warner Bros. Discovery France]] se dit satisfait de l'impact de l'affiche sur le public français, sans révéler si ce jeu de mots était volontaire<ref name="FRApost">{{lien web|langue=en|url=https://www.hollywoodreporter.com/movies/movie-news/warner-bros-raunchy-french-barbie-poster-meaning-1235519470/|titre=Warner Bros. Knew Exactly What It Was Doing With That Racy French ''Barbie'' Poster — Here’s Why|site=hollywoodreporter.com|date=22 juin 2023|consulté le=27 juin 2023}}.</ref>.
 
=== Controverse de la ligne en neuf traits ===
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Barbie_(film) ».