« Syndic » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Tenam (discuter | contributions)
m Italie : Typo
Sapphorain (discuter | contributions)
Annulation de la modification de Tenam (d) ?
Balise : Annulation
Ligne 36 :
=== Italie ===
{{Voir aussi|Liste des syndics d'Aoste}}
En [[Italie]], dans la région autonome [[Vallée d'Aoste]], où le [[français]] est [[langue officielle]] à côté de l'italien, le terme ''syndic'' (féminin, ''syndique''<ref>[https://www.comune.aosta.it/administration/le-conseil-communal/le-conseil-communal Ville d'Aoste - Le Conseil communal]</ref>) définit le chef de l'administration d'une [[Commune (Italie)|commune]]. Ce terme est utilisé en [[Vallée d'Aoste]] depuis le Moyen Âge quand les administrations communales vald^tainesvaldotaines étaient régies par des élus que les documents écrits en latin nomment {{lang|la|''syndici''}} (« syndics »), {{lang|la|''procuratores''}} (« procureurs ») et {{lang|la|''consules''}} (« conseillers »). Les syndics gouvernent donc les communes bien avant qu'au {{s-|XVII}}, lorsque cette région était uniquement francophone, le terme de syndic ne soit fixé dans ses caractéristiques par le [[royaume de France]]<ref>{{Article|langue=fr|auteur=Joseph Rivolin|titre=Histoire de maires et de syndics|périodique=Lo Flambo - Le Flambeau |numéro=159|date=1996|issn=|lire en ligne=|pages=}}</ref>. En italien, le terme correspondant est {{lang|it|''[[Maire (Italie)|sindaco]]''}} (officiel), et en [[Valdôtain|francoprovençal valdôtain]] ''sènteucco'' (non officiel). Le siège de l'administration est appelé « maison communale » ({{en langue|it|municipio}}). Le terme « syndic » a influencé également le terme ''sendégséndeg'', utilisé non officiellement dans la variante de la langue [[walser (peuple)|langue walser]] des deux communes de [[Gressoney-Saint-Jean]] et de [[Gressoney-La-Trinité]].
 
===Québec (Canada)===
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Syndic ».