Sujet sur Wikipédia:Forum des nouveaux/Archives Flow

Traduction d'un article beaucoup plus complet en anglais

4
Résumé par Speculos

Une réponse a été apportée à cette question.

Si vous avez une autre question en lien avec ce sujet et que vous ne pouvez pas poster de message sous la dernière réponse, vous pouvez cliquer sur le menu présent ci-contre puis sur Rouvrir le sujet.
Anuts (discutercontributions)

Bonjour,

Ma question porte plutôt sur l'esprit et la démarche que sur l'aspect technique :

Je souhaite traduire tout ou une partie de l'article anglais sur la ville de Newport, au Pays de Galle vers le français.

L'article anglais me semble plutôt bon : développé et équilibré. Alors que la version française n'est encore qu'à l'état d'ébauche. Plutôt que de de passer un temps et une énergie énorme à rassembler des sources (que je n'ai pas, et surtout pas en français). Il me semble bien plus efficace de traduire l'article anglais, sans pour autant faire une copie conforme.

Mes questions :

- est-ce légitime et dans "l'esprit Wikipédia" ?

- Les références en majorité anglophones sont-elles un pb ? (sachant qu'on ne trouve pas autant de références en français)

- La page n'étant pas très active, est-ce utile de poser ces questions sur la discussion de l'article lui-même ? (version française)

Merci beaucoup

Anuts

Touam (discutercontributions)

Bonjour,

1) Légitime ? Oui.

2) Référence en anglais ? Oui, officiellement. J'ai eu la surprise, un jour, à je ne sais plus quelle occasion, d'apprendre que même des références en Kamshaka hollandais seraient légitimes. Personnellement, j'aime bien que la source qui atteste de l'admissibilité d'un article soit en français, et que les informations qui risquent d'être polémiques soient aussi attestée de cette façon. Mais pour une ville aussi connue que Newport, ça devrait aller.

3) Utile de poser ces questions sur la page de discussion de l'article ? Oui, non seulement utile, mais en plus de bonne pratique : il y a des Wikipédia:Règles de savoir-vivre (dont beaucoup sont non-écrites, mais quand même). Et si au bout de 3 jours et 3 nuits vous n'avez aucune réponse, Wikipédia:N'hésitez pas !

À votre service.

Anuts (discutercontributions)

Bonsoir et merci infiniment pour cette réponse rapide.

Par légitime, je voulais parler du fait que c'est un peu plagier le travail des autres que de seulement traduire sans ajouter de sources ou d'informations supplémentaires.

Et pour la page de discussion, je me demande si, sur une page peu ou pas active, quelqu'un ira répondre, ou si ce n'est pas crier dans le désert que d'écrire sur une page que personne ne regarde/suit. Mais effectivement, ça semble logique d'y aller.

Merci encore.

Touam (discutercontributions)

Pour ce qui concerne le travail des auteurs et auteuses originales (donc, ici, de langue anglaise), comme il est expliqué à Aide:Traduction, il faut placer les modèles {{Traduction/Référence}} sur la page principale et {{Traduit de}} sur la page de discussion.

Concernant les contributeurs, oui il y a souvent ce qui me semble être un grave déficit de contributeurs sur beaucoup de pages. Mais parmi ce peu on ne peut savoir a priori s'il n'y en a pas un qui aurait des choses à dire.

Répondre à « Traduction d'un article beaucoup plus complet en anglais »