Sujet sur Discussion utilisateur:Victoire F./Archive

Bernard Botturi (discutercontributions)

bonjour @Tyseria, mon insertion de modèle traduit de est bienveillante, je vous explique : dès que vous créez un article qui a un équivalent sur le WPen, même si vous avez rédigé l'article et non pas traduit, vous devez indiquer traduit de... car de fait il y a des sources communes et donc des assertions communes, personnellement pour ne pas l'avoir fait lorsque j'ai rédigé les articles tels que Bill Berkson , Philip Levine, William Bliss Carman, Brenda Hillman, Elizabeth Alexander (poète),etc., il m' a été reproché de ne pas avoir mis le modèle traduit de, tout comme vous j'ai argué que j'étais l'auteur des articles que j'avais trouvé les sources par moi-même...certains jouent sur la mention "totale ou partielle" , il suffit qu'une donnée soit semblable et alors pour eux il faut insérer soit dans la PDD le modèle traduit de, soit dans la section notes et références le modèle traduction référence.... Et le pire j'ai même été accusé de vouloir m'approprier des articles pour ne pas avoir insérer cette mention... Résultat des courses 1 mois de blocage ! comme vous pouvez le vérifier en consultant mon journal ! Depuis je ne réfléchis plus, systématiquement j'ajoute le modèle traduit de et pourtant si vous voyez par exemple les articles cités ou mieux l'article Richard Allen il n'y a pas de comparaison possible avec les articles du WPen, et si vous consultez l'ensemble des articles que j'ai créés et rédigés et bout en bout par ma page Xtools, vous verrez pas un seul article n'est une traduction et pourtant à chaque fois dans la PDD j'ajoute le modèle traduit de et cela me permet de contribuer sereinement. C'est en toute bienveillance que je vous avertis, maintenant faites ce que vous voulez...Mais je vous recommande de poser la question sur le bistro pour éviter des déconvenues. Cordialement

Victoire F. (discutercontributions)

Bonjour, je comprends mieux, merci de ton message.

Ça me semble bien étrange ce système de marquage des traductions, mais je comprends bien pourquoi vous le pratiquez, vous avez raison. Néanmoins, je préfère continuer comme je le fais depuis le début, en ne l'indiquant que quand il y a une tradition de contenu. Dans l'article C. Riley Snorton, il n'y a qu'une seule source en commun, et je ne sais même pas si je l'ai vraiment trouvée sur la Wikipédia en anglais.

Au moins, je suis avertie et je saurait comment mieux m'y prendre si l'on vient m'embêter à ce sujet.

Bonne journée !

Bernard Botturi (discutercontributions)

Chère @Tyseria, si des personnes viennent te chercher des poux, surtout utilise la carapace d'humilité, ne fais pas mon erreur à vouloir te justifier cela t'évitera mes déconvenues. Cordialement

Victoire F. (discutercontributions)

Je le saurais maintenant, si je peux éviter ce ne serait pas plus mal :) Merci beaucoup Bernard

Répondre à « C. Riley Snorton »