Sutegana
Un sutegana (捨て仮名, lit. kana abandonné) est un kana qui s'écrit de taille plus petite que son original, tel que « ぁ » pour « あ ». Un terme synonyme kogaki moji (小書き文字) est aussi utilisé afin de dénoter les sutegana, et signifie littéralement « petit caractère écrit » ou « minuscule ». Les sutegana servent à la palatalisation des kana en -i dit you-on (拗音) et la gémination précédent un son consonnant dit soku-on (促音).
De manière conventionnelle ; en écriture horizontale, les sutegana se situeront en bas à droite d'un caractère ; en écriture verticale, les sutegana se situeront en haut à droite directement après un caractère. Dans le cas des masume (升目 carré) ; en écriture horizontale les sutegana se situeront en bas à gauche et en écriture verticale en haut à droite.
Les sutegana sont aussi utilisés pour la formation de furigana sur ordinateur et les logiciels de traitement de texte, ils se situeront au-dessus des caractères dont il montre la prononciation à l'horizontale, et à droite des caractères à la verticale.
Utilisation en japonais
modifierGénéralement, les sutegana comptent à eux seuls pour un more, mais il existe plusieurs exceptions.
Utilisation non-moraique
modifierEn deuxième position le sutegana change la prononciation de la consonne du premier caractère s'il s'agit des sons vocaliques seuls (ァ, ィ, ゥ, ェ, ォ) des sons commençant par y- (ャ, ュ, ョ) et des sons commençant par w- (ヮ).
- Palatalisation you-on (拗音) des sons en i avec ゃ, ゅ, ょ, ャ, ュ, ョ ; par exemple, きゃ /kya/ (rom. : kya), ジュ /zju/ (rom. : ju).
- Labialisation you-on (拗音) de ku く et de gu ぐ avec ゎ; par exemple: くゎ /kwa/ (rom: kwa), ぐゎ /gwa/ (rom. : gwa).
- Lors des emprunts de mots provenant d'autres langues avec les katakana, ァ, ィ, ゥ, ェ, ォ, ャ, ュ, ョ, ヮ, afin de former de nouveaux sons.
- Il existe aussi les sutegana correspondant de ヰ /wi/ et de ヱ /we/.
Utilisation moraique
modifier- Lors de la gémination « sokuon » (促音) avec « っ » et « ッ » ; par exemple, 結構 (けっこう)
- Lors de l'utilisation des classificateurs josuu-shi (助数詞)
- ッ ; par exemple 八ッ橋 (はつはし)
- ヶ dérivé de 箇 en y découpant le radical "bambou" (竹) en deux, prononcé le plus souvent /ka/ ou /ga/ (ce dernier dans la prononciation des lieux) et parfois /ko/ ; par exemple, 一ヶ月 (いっかげつ), 青木ヶ原(あおきがはら)
- ヵ dérivé de が est une autre manière d'écrire ヶ et possède la même fonction ; par exemple, 三ヵ月 (さんかげつ)
Utilisation dans d'autres langues
modifier- En Aïnnou, représente une consonne qui n'est pas suivie d'une voyelle dans le cas de ㇰ, ㇱ, ㇲ, ㇳ, ㇴ, ㇵ, ㇶ, ㇷ, ㇸ, ㇹ, ㇷ゚, ㇺ, ㇻ, ㇼ, ㇽ, ㇾ, ㇿ.
- En Hokkien, les sutegana étaient utilisé pour ァ, ィ, ゥ, ェ, ォ, ㇰ ッ ㇷ゚ et de celui correspondant à ヲ.
- Dans la translitération du Japonais au Coréen, le patchim (consonne finale) peut être montré à travers les sutegana, par exemple : アンニョンハシㇺニカ?(안녕하십니까?) avec ㇺ.
Articles connexes
modifierLiens externes
modifier