The Second Coming (poème)

poème écrit par le poète irlandais W. B. Yeats

The Second Coming est un poème composé par le poète irlandais William Butler Yeats en 1919, d'abord publié dans The Dial en , et par la suite inclus dans sa collection de versets Michael Robartes and the Dancer en 1921. Il a notamment été traduit de l'anglais (irlandais) en français par Yves Bonnefoy[1]. Le poème utilise l'imagerie chrétienne concernant l'Apocalypse et la seconde venue allégoriquement pour décrire l'atmosphère de l'après-guerre en Europe[2]. Le poème est considéré comme une œuvre majeure de la poésie moderniste et a été réimprimé dans plusieurs collections, y compris Norton Anthology of Modern Poetry[3].

Texte du poème

modifier

Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

— William Butler Yeats

Notes et références

modifier
  1. Yves Bonnefoy, « Yves Bonnefoy », LittéRéalité, vol. 6, no 2,‎ (ISSN 0843-4182, DOI 10.25071/0843-4182.27346, lire en ligne, consulté le ).
  2. Albright, Daniel. "Quantum Poetics: Yeats's figures as reflections in Water", Cambridge University Press (1997), p. 35.
  3. Childs, Peter, Modernism, Routledge (2007), p. 39.