Utilisateur:Artur Christos Fanpage/Brouillon

Article ne répondant pas aux critères d'admissibilité

Artur Christos

Artur Christos, né le 13 février 1979 à Thessalonique (Grèce), est un romancier grec hellénophone.

Biographie

Arthur Cristos, naît la nuit du lundi 12 au mardi 13 février 1979 au 2e étage du 26 Rue Isidorou (aujourd’hui 24) à Thessalonique (Grèce). Il est le premier fils de Mikis Cristos, comptable dans un bureau d’assurances et fils d'un chapelier, et Simone Bamberger, universitaire allemande et philosophe, treizième enfant issue d’une famille aisée, mariés le 22 avril 1976. Fin avril 1985, la famille déménage au 147a de la rue Char. Trikoupi dans le quartier Exárcheia à Athènes (Grèce). Le père et la mère de Christos se sont connus dans un café du quartier Monastiraki peu après la Dictature des Colonels. Dans une interview à la Berliner Zeitung, en 2018, Christos explique que son prénom est un hommage de sa mère à Schopenhauer. Bilingue de naissance (grec et allemand), Arthur fréquente l’école privée allemande, Deutsche Schule Athen où il apprend l’anglais, le français et le russe, ainsi que le latin et le grec ancien. Il étudie l’hellénistique et la germanistique à l'Université nationale et capodistrienne d'Athènes (NKUA) de 1997 à 2000 où il obtient un Bachelor of Arts d’études hellénistiques. Parallèlement à ses études, il apprend différentes langues avec une aisance désarmante : polonais, espagnol, italien et turc. Après une année Erasmus à la Humboldt Universität (HU) de Berlin en 2000-2001, il décide de rester à Berlin, où il effectuera successivement les petits boulots suivants : assistant dramaturge stagiaire au Gorki Theater (2002), serveur au restaurant Ach Nikos Ach sur le Kurfürstendamm (2003-2005), vendeur de produits frais grecs sur différents marchés (2004-2006). Il devient ensuite guide conférencier polyglotte, spécialiste des collections de la Grèce Antique au Altes Museum (2005-2014). Il démissionne quelques années après son premier succès en librairie.

A un rythme annuel, il publie ses romans en Grèce, puis dans 28 pays. Il vit à Berlin, reste très discret sur sa vie privée, et parcourt le monde des salons littéraires chaque année.

Oeuvre

Parallèlement à son activité de guide conférencier, à partir de 2005, il s’essaie à l’écriture avec deux premiers romans autobiographiques Ο Προμηθέας στο Βερολίνο (Prométhée à Berlin, récit choral dans 7 langues différentes) et Αφροδίτη του Βρανδεμβούργου (Aphrodite du Brandebourg) librement inspiré de son premier amour berlinois avec la journaliste allemande Jule Knast. Les deux romans sont toujours inédits à ce jour.

C’est en 2009 qu’il écrit en grec son premier roman policier à succès, dans un genre qu’il explore et développe depuis : μυθολογικό θρίλερ, des thrillers mythologiques, mettant en scène des enquêtes policières dans l’Olympe des dieux grecs. Le premier essai est un succès : Ερμής, χέρι στην τσάντα (Hermès, la main dans le sac, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2011), vendu à 84000 exemplaires dans son pays, est rapidement traduit dans 17 langues de par le monde. Dès ce premier volume, Arthur Cristos adopte le pseudonyme Artur Christos en déplacant le “h” de son prénom, “pour me rapprocher de la légende arthurienne et m’éloigner de Schopenhauer que je n’ai jamais pu saquer”. Christos assure lui-même la traduction allemande de son œuvre.

En 2020, il est invité d’honneur du Międzynarodowy Festiwal Kryminału de Wrocław (Pologne), invitation annulée pour cause de pandémie du Covid-19.

Ses romans sont systématiquement des best-sellers en Grèce et dans de nombreuses gares du monde entier.

Adaptations à l’écran

Artur Christos s’oppose catégoriquement à toute adaptation de ses œuvres au cinéma ou pour la télévision : “À chacun de s’imaginer les traits des dieux grecs, je ne veux pas les rabaisser au niveau d’acteurs familiers”


Distinctions et prix

Lauréat du Prix Pétros Márkaris (meilleur roman policier hellénophone) 2012 pour Οιδίποδας χωρίς κόμπλεξ (Oedipe sans complexe, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2014)

Lauréat du Litterät Pris Stieg Larsson (meilleur polar étranger) 2017 au salon du roman policier de Malmö (Suède) pour son roman Ο Σίσυφος σπρώχνει πάντα δύο φορές (Sisyphe pousse toujours deux fois, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2016)

Bibliographie

Ο Προμηθέας στο Βερολίνο (Prométhée à Berlin) 2005, inédit

Αφροδίτη του Βρανδεμβούργου (Aphrodite du Brandebourg) 2007, inédit

Ερμής, χέρι στην τσάντα, 2009 (Hermès, la main dans le sac, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2011)

Κυνηγετικό ατύχημα για την Άρτεμη, 2010 (Accident de chasse pour Artémis, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2011)

Εφιάλτης στον Μορφέα, 2011 (Cauchemar chez Morphée, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2012)

Οιδίποδας χωρίς κόμπλεξ, 2012 (Oedipe sans complexe, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2014)

Ο Άρης σε στάσεις, 2013 (Au nom de la loi, je vous Arès, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2015)

Ο Σίσυφος σπρώχνει πάντα δύο φορές, 2014 (Sisyphe pousse toujours deux fois, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2016)

Αιματηρό όργιο στον Διόνυσο, 2015 (Sanglante orgie chez Dionysos, traduction de Stéphanie Mouschouri, Editions Le Ciel noir, 2016)

Άνεργος Ηρακλής, 2016 (Héraclès quitte la scène, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2017)

Η Ευρώπη απήχθη, 2017 (Europe s’est faite kidnapper, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2018

Ο Μίνως δεν έχει πια όρεξη, 2018 (Minos n’a plus d’appétit, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2018)

Ο Ποσειδώνας κάνει κύματα, 2019 (Lame de fond pour Poséidon, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2019)

Κασσάνδρα να φάει, 2020 (Cassandre toute crue, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2020

Ο Χάρων το κάνει πολλά, 2021 (Charon fait du zèle, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2021)

Όχι, Δία, όχι σημαίνει όχι, 2022 (Non, Zeus, non c’est non !, traduction de Guillaume Kaïos, Ronce Éditions, 2022)

Γκούλας για τα Χριστούγεννα, 2023 (Goulash for Christmas, traduction de Sylvain Siproche, 2023)