Utilisateur:LyceeZola211Zoe/Brouillon
La polémique Victoria's Secret
En 2014, la célèbre marque de lingerie a fait polémique en promouvant sa nouvelle collection de sous-vêtements avec un slogan pour le moins percutant « The Perfect Body » soit le corps parfait en français[1]. Indirectement, ce slogan renvoyait à une certaine image du corps parfait chez la femme, à un critère de beauté ciblé sur la silhouette[2]. Ainsi, suite au lancement de cette collection, de nombreuses femmes se sont senties discriminées par la publicité. La marque, accusée de « body shaming », s'est vue discréditée, à la suite d'une pétition lancée par trois jeunes étudiantes britanniques[3].
Je pense insérer cet article sur la page de Victoria's Secret dans la rubrique critique.
- Catherine Nowak, « La publicité Un corps parfait de Victoria's Secret fait scandale », LExpress.fr, (lire en ligne, consulté le )
- Constance Bloch, « The Perfect Body : la campagne Victoria Secret qui fait polémique », Konbini France, (lire en ligne, consulté le )
- Anaïs Condomines, « Le "corps parfait" de Victoria’s Secret fait polémique », LCI, (lire en ligne, consulté le )
Vaiana:
A la suite d'une imposante polémique précédent la sortie du film, Disney a décidé de doublé entièrement son nouveau long-métrage en Maori, une des langues polynésiennes en difficulté car peu parlée par les Néo-Zélandais. Cette version fut d'ailleurs diffusée gratuitement durant une semaine entière dans une trentaines de salles en Nouvelle-Zélande[1], comme une façon pour la production, de se racheter[2]. Beaucoup de familles ont jugé cette intervention très pertinente et les critiques n'ont eu qu'un effet positif pour la promotion du film. Cet acte à ainsi permis de préserver la langue Maorie et de la faire « revivre », de la valoriser aux yeux du monde[3].
- Violaine Morin, « Disney traduit un film en maori pour faire oublier une polémique », Le Monde.fr, (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consulté le )
- « Disney sort une version maorie de «Vaiana» pour se faire pardonner », sur www.20minutes.fr (consulté le )
- Violaine Morin, « Disney traduit un film en maori pour faire oublier une polémique », Le Monde.fr, (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consulté le )