Wikipédia:Atelier graphique/Images à améliorer/Traduction Encélade

Traductions pour la première image :

  • "A ring" = "Anneau A", etc.
  • "Cassini division" = "division de Cassini", etc.
  • "Outer ring : Atlas" = "limite externe : Atlas"
  • "Prometheus" = "Prométhée"
  • "Pandora" = "Pandore"
  • "Janus Epimetheus" = "Janus Épiméthée"
  • "Cassini Saturn Orbit Insertion" = "Cassini (insertion orbitale)"
  • "Ring plane crossing" = traversée du plan des anneaux
  • "Enceladus" = "Encelade"
  • "Tethys" = "Téthys"
  • "Dione" = "Dioné"
  • "Rhea" = "Rhéa"
  • "to Titan" : "vers Titan"
  • "Hyperion" = "Hypérion"
  • "Iapetus" = "Japet"
  • "Phoebe" = "Phœbé"

Pour les autres images c'est indiqué ci-dessus. le Korrigan bla 8 avril 2006 à 13:52 (CEST)[répondre]

J'ai fait quelques petites modifications aux propositions de traductions apportées par le Korrigan, voir le diff pour ceux qui auraient déjà commencé à travailler dessus :). Stanlekub 8 avril 2006 à 17:00 (CEST)[répondre]

Je n'ai pas trouvé exactement la même police de caractère mais j'ai essayé de faire avec une assez proche. --Nicolas Lardot 8 avril 2006 à 14:14 (CEST)[répondre]

Voila, j'ai fini la traduction des 3 avec l'aide de Stanlekub pour la première. --Nicolas Lardot 8 avril 2006 à 21:41 (CEST)[répondre]

Pas de souci en ce qui me concerne. On va attendre l'avis de Stanlekub peut-etre ? Merci ! le Korrigan bla 8 avril 2006 à 21:45 (CEST)[répondre]
Rien à redire. Bravo et merci. Stanlekub 8 avril 2006 à 23:35 (CEST)[répondre]