Astérix et les Vikings
Astérix et les Vikings est un film d'animation franco-danois-belge de Stefan Fjeldmark et Jesper Møller, sorti en 2006. Le scénario, écrit par Jean-Luc Goossens avec la collaboration de Stefan Fjeldmark et des dialogues supplémentaires de Philip LaZebnik, est une libre adaptation des bandes dessinées Astérix et les Normands et La Grande Traversée de René Goscinny et Albert Uderzo. C'est le huitième long-métrage animé des aventures d'Astérix.
et les Vikings
Réalisation |
Stefan Fjeldmark Jesper Møller |
---|---|
Scénario |
Jean-Luc Goossens Stefan Fjeldmark Philip LaZebnik |
Acteurs principaux | |
Sociétés de production |
M6 Studio Mandarin Sas 2d3D Animations |
Pays de production |
France Danemark Belgique |
Genre | Animation |
Durée | 78 minutes |
Sortie | 2006 |
Série Astérix en animation
Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.
Synopsis
modifierNous sommes en 50 av. J.-C. En Gaule, un petit village résiste encore et toujours aux légions romaines. Menés par Abraracourcix, ces Gaulois survivent grâce à une potion magique, fabriquée par le druide Panoramix.
Un jour, Goudurix, le neveu d'Abraracourcix, débarque au village. Goudurix s'avérant être un jeune homme un peu trop coureur, pas très sportif ni courageux et aimant trop faire la fête la nuit, Abraracourcix charge ses deux meilleurs guerriers, Astérix et Obélix, d'entraîner Goudurix pour l’endurcir et en faire un homme. Mais Goudurix flanche à chaque épreuve que lui font passer Astérix et Obélix.
C'est alors que les terribles guerriers Vikings débarquent en Gaule. Menés par leur chef Grossebaf, ils sont à la recherche d'un homme lâche pour leur apprendre à être peureux ; les Vikings ayant entendu dire qu'avoir peur permettait de voler (à cause du proverbe « la peur donne des ailes »). Ainsi, les Vikings entendent parler de Goudurix qui se vante d'être un trouillard et le kidnappent. Ces derniers rembarquent à bord de leur drakkar et emmènent Goudurix dans le Grand Nord. Retenu prisonnier, le jeune homme rencontre à bord du bateau une jolie jeune Viking à la fois douce et bagarreuse : Abba, la fille du chef Grossebaf. Goudurix tombe tout de suite sous son charme et essaie d'en faire son alliée face aux autres Vikings, prêts à l'exécuter. Mais, bien qu'elle soit elle aussi sensible à son charme, Abba croit, comme les autres Vikings, que Goudurix peut l'aider à voler et veut qu'il lui apprenne d'abord. Dans le même temps, Astérix et Obélix apprennent pour Goudurix et embarquent eux aussi pour le Grand Nord afin de le faire évader. Mais Goudurix et Abba sont devenus inséparables même s'il ne sait pas comment lui annoncer qu'il ne peut pas la faire voler.
Fiche technique
modifier- Titre français : Astérix et les Vikings
- Réalisation : Stefan Fjeldmark et Jesper Møller
- Scénario : Jean-Luc Goossens, avec la collaboration de Stefan Fjeldmark, Philip Lazebnik et Mitch Watson, d'après l'œuvre de René Goscinny et Albert Uderzo
- Création des personnages : Christian Kuntz, Dan Harder, Jesper Møller
- Décors : Bjarne Hansen
- Animation : Rune Bennicke, Luca Fattore, Dan Harder, Christian Kuntz, Javier Martin, Jean Morell, Enis Tahssin Özgür
- Montage : Martin Wichmann Andersen, Anders Hoffmann
- Musique : Alexandre Azaria accompagné de Céline Dion, Amel Bent, Billy Crawford et M. Pokora[1].
- Production : Natalie Altmann, Thomas Valentin ; Bernard Majani (associé)
- Sociétés de production: M6 Studio et 2d3D Animations
- Budget (estimation) : 22 millions d'euros
- Pays d'origine : France, Danemark, Belgique
- Langue originale : anglais[2]
- Date de sortie : France :
Distribution
modifierVoix françaises
modifier- Roger Carel : Astérix et Idéfix
- Lorànt Deutsch : Goudurix + Justforkix
- Sara Forestier : Abba
- Jacques Frantz : Obélix
- Pierre Palmade : Cryptograf
- Pierre Tchernia : le narrateur
- Bernard Alane : Assurancetourix + Cacofonix
- Marc Alfos : le chef Grossebaf + Timandahaf
- Jules Azem : garçon viking #1
- Patrick Borg : Caraf
- Philippe Catoire : Nescaf
- Bruno Dubernat : Télégraf
- Luc Florian : Océanonix + Dubblehelix
- Stéphane Fourreau : Olibrius
- Marion Game : Bonemine + Impedimenta
- Vincent Grass : Abraracourcix + Vitalstatix
- Med Hondo : Baba, la vigie des pirates
- Bernard Métraux : Ordralfabétix + Unhygienix
- Victor Naudet : garçon viking #2
- Pascal Renwick : Cétautomatix + Fullciaumatix
- Estelle Simon : gauloise
- Gérard Surugue : Agecanonix
- Stevens Thuilier : gaulois
- Roland Timsit : Abribus
- Barbara Tissier : SMS (Shortmessageservix)
- Michel Vigné : Olaf
- Vania Vilers : Panoramix + Getafix
- Brigitte Virtudes : Vikéa
- Matt Pokora : Goudurix (chant)
- version française
- société de doublage : Dubbing Brothers
- direction artistique : Valérie Siclay
- adaptation des dialogues : Jean-Luc Goossens
Sources : Planète Jeunesse[3], Allodoublage[4], Doublanim’[5], RS Doublage[6], Voxofilm[7], Allociné[8] et sur le site officiel Astérix.com[9]
Production
modifierLa productrice Natalie Altmann, voyant les succès d'audience des rediffusions des dessins-animés Astérix sur M6 voulait produire une série-télévisée mais Albert Uderzo refuse et ils décidèrent du long-métrage. Astérix et les Normands fut choisi en raison de son aspect international, d'autres albums sont également référencés : La Grande Traversée, Astérix et Cléopâtre et Le Cadeau de César. Le scénariste Goossens explique vouloir transformer l'album en comédie d'action et en modernisant l'aspect (Goudurix aime le rap dans le dessin animé contre le rock dans la bande dessinée)[10].
Le film aurait nécessité quatre années de travail, 1 300 plans, plus de 100 000 dessins, des centaines de décors et entre 300 et 500 personnes au travail dans toute l'Europe[11][réf. à confirmer]. Les réalisateurs expliquèrent utiliser toutes les techniques de pointe et respecter les traits de la bande dessinée et du style d'Uderzo[10]. Le film a coûté 22 millions d'euros en production, soit trois fois plus que la moyenne des films d'animation européens[12].
Choix des interprètes
modifier- Roger Carel reprend le rôle d'Astérix qu'il tient depuis le téléfilm Deux Romains en Gaule en 1967.
- Pour le rôle d'Obélix, Jacques Frantz, connu pour être la voix française de Robert de Niro, succède à Pierre Tornade qui lui prêtait sa voix de 1985 à 2005.
- Dernier doublage vocal du vivant de Pascal Renwick qui double Cétautomatix, le comédien mourra trois mois après la sortie du film, à l'âge de 51 ans, d'une longue maladie.
Box-office
modifierLe film a fait 1 374 027 entrées en France[13], 541 332 en Allemagne[14] et 71 687 aux Pays-Bas[14].
Le DVD est sorti en France le 25 octobre 2006.
Différences avec la bande dessinée et références culturelles
modifier- Dans la B.D., Batdaf est le bras droit du chef Grossebaf et a un rôle assez important. Dans le film, il apparaît peu et d'autres personnages ont été inventés.
- Le plus important de tous les personnages inventés est celui d'Abba, la fille au caractère bien trempé du chef viking Grossebaf : Goudurix tombe amoureux d'elle et essaie d'en faire son alliée alors que les autres vikings le retiennent prisonnier.
- Les auteurs ont créé un guerrier viking herculéen : Olaf, qui ressemble un peu à Arnold Schwarzenegger jeune (d'ailleurs, durant le duel final, Olaf sort la célèbre réplique du Terminator « Hasta la vista, baby »)[15].
- Dans la B.D., les Vikings (ou plutôt les Normands) installent d'abord leur campement sur la plage près du village et y restent, même après avoir kidnappé Goudurix. Dans le film, ils rembarquent sur leur drakkar et emmènent Goudurix chez eux dans le Grand Nord où se déroule la seconde moitié du film, davantage inspirée de La Grande Traversée.
- La mère d'Abba se nomme Vikéa (faisant référence à Ikéa) et a une folle passion pour le mobilier en crâne.
- Le prénom d'Abba, la fille du chef viking Grossebaf, est inspiré du nom du célèbre groupe de pop d'origine suédoise.
- À la fin du film, au moment où ils retournent chez eux, les Vikings, connaissant désormais la peur, ont absolument peur de tout, alors que dans la B.D., dans le même passage, sur l'avant-dernière vignette, les Vikings (ou plutôt les Normands) « ont su combattre leur peur, et la vaincre ».
Notes et références
modifier- Asterix et les vikings soundtrack on www.discogs.com
- (en) « Asterix and the Vikings », sur Asterix.co.nz.
- « Fiche + Doublage » sur Planète Jeunesse, le 29e janvier 2009.
- « Casting français du film » sur Allodoublage, consulté le 24 octobre 2012.
- « Fiche + Doublage » sur Doublanim’.
- « Fiche du doublage français du film » sur RS Doublage.
- « Fiche du doublage français », sur Voxofilm.fr (consulté le ).
- « Astérix et les Vikings : le casting du film » sur AlloCiné.fr.
- « Astérix et les Vikings : les voix du film » sur Astérix.com.
- Philippe Lombard, Goscinny-scope: D'Astérix au Viager, tout le cinéma du maître de la BD « Astérix et les Vikings de Stefan Fjeldmark et Jesper Møller (2006) »
- « Anecdotes de tournage d'Astérix et les Vikings », sur allocine.fr (consulté le )
- (en) Adam Sage, « Asterix takes on the Disney invader », The Times, , p. 34 (lire en ligne).
- « Astérix et les Vikings (2006) - JP Box-Office », sur www.jpbox-office.com (consulté le )
- « » (fiche business — section
business
inconnue, mal supportée par le modèle{{imdb titre}}
.Voir documentation de {{imdb titre/Section}}, SVP. — ), sur l'Internet Movie Database - « Astérix et les Vikings. Un dessin animé soigné pour savoir si la peur donne vraiment des ailes Grossebaf a le Goudurix », sur DH,
Voir aussi
modifierArticles connexes
modifierLiens externes
modifier
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Ressource relative à la bande dessinée :
- Fiche Cbo
- [vidéo] Bande-annonce du Film