Le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) est une association internationale sans but lucratif (AISBL) régie par la loi belge, créée officiellement en 1993 pour faciliter l'échange d'idées et d'informations entre associations de traducteurs littéraires de différents pays européens, et renforcer les actions visant à améliorer le statut et les conditions de travail des traducteurs littéraires.

Conseil européen des associations de traducteurs littéraires
Histoire
Fondation
Cadre
Sigles
CEATL, (en) ECLTAVoir et modifier les données sur Wikidata
Type
Domaine d'activité
Siège
Pays
Organisation
Site web

Histoire

modifier

Lors des Assises de la traduction littéraire à Arles, en 1987, a eu lieu une réunion informelle de traducteurs qui avaient l'idée de fonder une association au niveau européen.

C'est en 1993 que le CEATL a été créé officiellement comme association internationale sans but lucratif. Les pays membres fondateurs étaient l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, l'Espagne, la France, la Grèce, l'Italie, les Pays-Bas et la Suisse.

En 2023, le CEATL rassemblait 35 associations de traducteurs littéraires de 29 pays d'Europe et représentait environ 10 000 auteurs individuels.

Objectifs

modifier

Le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires poursuit deux types d’objectifs, l’un interne, l’autre externe.

Sur le plan interne, il rassemble des informations qui concernent la situation de la traduction littéraire et des traducteurs dans les pays membres et partage les expériences et exemples des meilleures pratiques observées dans ces pays. Il procède régulièrement à des enquêtes statistiques sur la situation juridique et les conditions de travail des traducteurs littéraires en Europe.

Sur le plan externe, il défend les intérêts légaux, sociaux et économiques des traducteurs littéraires dans un contexte européen, y compris une action de lobbying auprès de l’Union européenne et d’éventuelles réactions publiques aux événements ou tendances ayant une incidence sur cette profession ou sur la qualité de la traduction littéraire. Il aide individuellement les associations membres à renforcer la position des traducteurs littéraires de leur pays.

Le CEATL publie une revue gratuite, bilingue et en entièrement en ligne, Contrepoint/Counterpoint[1], qui paraît deux fois par an.

Procédure

modifier

Les délégués des associations membres se réunissent une fois par an à l’occasion de l’Assemblée générale, qui est organisée à tour de rôle par les associations. Le comité exécutif du CEATL est composé d’au moins trois membres élus, dont le mandat est de deux ans, avec possibilité de réélection. Le comité exécutif met en œuvre les résolutions votées au cours de l’Assemblée générale et entreprend toute action nécessaire à la réalisation des objectifs du CEATL.

Les groupes de travail (Conditions de travail, Droit d'auteur, Visibilité, Formation et éducation, Bonnes pratiques) se réunissent en cours d'année pour mener à bien des projets spécifiques.

Notes et références

modifier
  1. « Contrepoint », sur CEATL (consulté le )

Liens externes

modifier