Discussion:André Coulouarn/Admissibilité
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
L'admissibilité de la page « André Coulouarn » est débattue.
Consignes quant à cette procédure :
- Qui peut participer ?
- Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
- Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
- Durée de la consultation
- Si un consensus clair s'est dégagé le 5 février après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 12 février.
Important
- Copiez le lien *{{L|André Coulouarn}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité ». Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
- Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|André Coulouarn}} sur leur page de discussion.
Conclusion
Suppression traitée par Koko90 (d) 5 février 2010 à 15:39 (CET)
Raison : Consensus pour la suppression.
Proposé par : Patrick Rogel (d) 28 janvier 2010 à 13:01 (CET)
Écrivain à la faible visibilité, connu pour un seul ouvrage, Rimou ha soniou, cité pour donner la traduction de schtroumpf en breton. Notoire ?
Discussions
modifierToutes les discussions vont ci-dessous.
Avis
modifierEntrez ci-dessous votre avis sur l’admissibilité du thème à l’aune de l’existence de sources extérieures et sérieuses ; ce que Wikipédia n’est pas ; ou autres critères d’admissibilité. Il est recommandé d'accentuer l'idée principale en gras (conserver, fusionner, déplacer, supprimer, etc.) pour la rendre plus visible. Vous pouvez éventuellement utiliser un modèle. N’oubliez pas qu’il est fortement conseillé d’argumenter vos avis et pensez à signer en entrant quatre tildes (~~~~).
Conserver
modifierSupprimer
modifier- Suppression immédiate Cet article est une copie sans autorisation explicite de cette page. On peut remarquer que la première version de l'historique reprend l'ordre fautif nom-prénom et la graphie fautive du nom en majuscules. Elle reprend aussi l'utilisation du terme sône, étrange : je ne connais pas ce mot en français dans ce contexte, et Google non plus. Sonioù, en breton, signifie chansons. Copyvio, notoriété, erreur(s) ⇒ SI. OyP·✉ 28 janvier 2010 à 13:22 (CET)
- « Cette page » (Institut culturel de Bretagne) aurait pu être le seul argument pour la conservation. Quant au mot sône, il apparait dans le titre français d'un recueil de Xavier Grall, La Sône des pluies et des tombes (éditions Calligrammes/Bernard Guillemot). Cordialement, Ollamh 28 janvier 2010 à 18:06 (CET)
- Lapin compris. Cette page est-elle, selon toi, un argument pour la conservation, ou pas ? Si oui, demande la conservation ; sinon, sois plus clair : en l'état, je ne comprends pas ton point de vue.
- Quant au mot sône, j'ai fini par trouver qu'il était utilisé par Souvestre et Luzel (au moins) pour des chants non religieux qui n'appartiennent ni au genre de la gwerz, ni à celui du kan ha diskan, ni à celui de la comptine. Ils l'utilisent pour « traduire » (j'aurais plutôt envie de dire « emprunter ») le mot breton son, que j'ai toujours vu et entendu traduire par chanson. Du reste, je ne vois pas comment ils traduisent chanson, du coup. OyP·✉ 30 janvier 2010 à 12:45 (CET)
- « Cette page » (Institut culturel de Bretagne) aurait pu être le seul argument pour la conservation. Quant au mot sône, il apparait dans le titre français d'un recueil de Xavier Grall, La Sône des pluies et des tombes (éditions Calligrammes/Bernard Guillemot). Cordialement, Ollamh 28 janvier 2010 à 18:06 (CET)
- Supprimer Avec un seul ouvrage, ccet écrivain ne me semble pas rentrer dans les critères KoS (d) 5 février 2010 à 00:53 (CET)
- Supprimer Hors critères CAA#.C3.89crivains_et_autres_artistes_de_l.27.C3.A9crit (écrivains). schlum =^.^= 5 février 2010 à 05:52 (CET)