Discussion:Ekaterina Kurakova

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Cosmophilus dans le sujet Romanisation du nom
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Romanisation du nom

modifier

Bonjour. Selon la convention WP:Romanisation du russe, par défaut, les noms et mots russes sont romanisés selon les règles de transcription du russe en français, sauf s’il est démontré, sources francophones de qualité à l’appui, que le sujet est notoirement connu sous un autre nom dans le monde francophone (auquel cas c’est cet autre nom romanisé qui est utilisé).

L'orthographie francisée de la transcription dЕкатерина Куракова serait donc Iekaterina Kourakova.  Projet:Russie - Projet:Pologne - Projet:Patinage artistique Notification Barak39 et Patineurjul : Est-ce que les sources en français attestent généralement de l'orthographe choisi pour le titre? --Webfil (discuter) 10 juin 2022 à 16:21 (CEST)Répondre

Bonjour. Merci pour votre message. J'ignorais cette règle de transcription lors de la création de la page. L'orthographie francisée semble quasiment exclusivement utilisée dans les sources : Radio-Canada, site du CIO, l'Equipe, tout comme le site Actu Patinage. Barak39 (discuter) 10 juin 2022 à 16:46 (CEST)Répondre
Ce n'est pas l'orthographe francisée, mais la transcription anglophone. Cela dit, celle-ci (Kurakova) me semble suffisamment attestée dans les sources en français (j'ajoute Ouest-France et Le Figaro). Le titre actuel apparaît donc bon — c'est une sportive, donc il fallait s'y attendre... -- Cosmophilus (discuter) 12 juin 2022 à 22:40 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Ekaterina Kurakova ».