Discussion:Gouverneur général en conseil
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Archive Page à fusionner
modifierArticles doublons. "Gouverneur général en conseil" est le plus ancien, mais "Lieutenant-gouverneur au Canada" est le plus complet et est la traduction retenue pour les articles provinciaux. -- Feldo [Discussion constructive] 24 mars 2015 à 00:49 (CET)
- Il doit y avoir une erreur, ces deux termes ne sont pas du tout synonymes. Je ne suis pas spécialiste, mais Gouverneur général en conseil est une notion constitutionnelle, une espèce de fiction procédurale pour supporter le fait que le Canada est une monarchie constitutionnelle et faire croire que le gouverneur général en tant que représentant du souverain est celui qui décide, alors que la réalité du pouvoir est entre les mains du Premier ministre et son cabinet. Lieutenant-gouverneur au Canada explique la fonction de lieutenant-gouverneur, existant dans chaque province canadienne et apparentée et non identique à celle de gouverneur général. Procédure à annuler donc. Cortomaltais parloir ➔ 24 mars 2015 à 04:07 (CET)
- Désolé pour la confusion (une redirection sur WP:en m'avait induit en erreur). J'annule la procédure. Merci pour tes indications. -- Feldo [Discussion constructive] 24 mars 2015 à 21:07 (CET)
Proposition de fusion entre Gouverneur général en conseil et Conseil privé de la Reine pour le Canada
modifierDiscussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Je propose la fusion des deux articles puisque Gouverneur général en conseil semble être un synonyme de Conseil privé de la Reine pour le Canada. Vu que Wikipédia n'est pas un dictionnaire, je propose de fusionner l'article Gouverneur général en conseil au sein de l'article Conseil privé de la Reine pour le Canada et de préserver le second article. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par LaTerreACotta (discuter)
- Contre Cela m'apparaît loin d'être évident en listant les deux articles. HaT59 (discuter) 18 août 2022 à 10:35 (CEST)
- Contre Le premier article est à internationaliser en se basant sur l'article anglais, mais la fusion n'est pas pertinente. Apollinaire93 (discuter) 18 août 2022 à 11:10 (CEST)
- Bien qu'il me semble que la version anglaise en:King-in-Council n'est pas une contrepartie parfaite pour Gouverneur général en conseil. Quelqu'un devrait le remettre à Reine en Conseil et travailler à l'internationalisation. Sans ce travail, je dirais que la fusion est une bonne idée. Pour. Shawn à Montréal (discuter) 18 août 2022 à 14:45 (CEST)
Pas de consensus. Je clôture. Nouill 10 septembre 2022 à 00:58 (CEST)
La photo du Bureau de conseil du gouverneur général n'est pas ce qu'elle dit.
modifierIl s'agirait plutôt du "Council of State" suédois.
- Non seulement le nom de la photo solidifie-t-il fortement cette hypothèse;
- Une rapide recherche Google le confirme.
Je laisse cette épineuse question entre vos mains expertes. 70.80.75.48 (discuter) 13 août 2024 à 02:19 (CEST)