Discussion:Gustave Flourens
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Flourens, Verne et Nemo
modifierDans l'article anglais sur "Gustave Flourens", fut récemment ajoutée une contribution qu'il me semble intéressante. Je propose une addition pareille ici, dans le style suivant:
«Influence possible sur Jules Verne
Dans ses notes accompagnant les derniers éditions en anglais de certains œuvres de Jules Verne,[1][2], William Butcher lança l' idée que l'un des plus célèbres caractères de Verne, le capitaine Nemo, est basé sur la personnalité de Gustave Flourens, hypothèse contestée par Léonidas Kallivretakis[3]
1. Verne, Jules (2001). Twenty Thousand Leagues under the Sea (revised ed.). Oxford University Press. p. xvii. 2. Verne, Jules (2001). Arthur B. Evans. ed. The Mysterious Island. trans. Sidney Kravitz. Wesleyan University Press. 3. Kallivretakis, Leonidas (2004). "Jules Verne’s Captain Nemo and French Revolutionary Gustave Flourens: A Hidden Character Model?". The Historical Review (1): 207-244. http://www.historicalreview.org/index.php/historicalReview/article/view/177/73».
LEONKALL 4 octobre 2010, 21:58
- A mon avis cela ne présente un intérêt qu'en fonction de la crédibilité que l'on peut accorder à l'un ou l'autre des auteurs. Une précision là-dessus serait la bienvenue. --Priper (d) 4 octobre 2010 à 22:37 (CEST)
- Honnête façon de poser la question. Voilà:
(1) Dr William Butcher est généralement considéré un "vrai pionnier de l'écriture vernienne". Voir, a titre d'exemple, les commentaires de Volker Dehs dans son article "L'écrivain réhabilité par son écriture" (Bulletin de la société Jules Verne, no. 136, 4ème trimestre, 2000) :
"... Une petite (?) révolution s'est produite outre-Manche, et plus particulièrement à Oxford. C'est là que William Butcher a publié ses traductions de quelques romans verniens qui furent non seulement accueillies par l'enthousiasme unanime de la critique anglophone pour la qualité du texte, mais qui constituent aussi les premières éditions critiques, dignes de ce nom. [...]. Il reste à souligner qu'aucune édition française n'existe qui soit comparable au niveau éditorial de Butcher. Espérons qu'il pourra poursuivre ce travail exemplaire pour d'autres Voyages extraordinaires. Espérons aussi qu'un jour, une édition critique de l'oeuvre de Jules Verne paraîtra en langue française. William Butcher en aura ouvert la voie."
(2) C'est plus embarrassant de parler de moi-même (Léonidas Kallivretakis). J'ai soutenu une thèse intitulée "Gustave Flourens (1838-1871) et la Grèce" (Université de la Sorbonne-PARIS IV, Paris 1983), publiée plus tard en traduction grecque (sous le titre "La vie et la mort de Gustave Flourens", Athènes 1998).
Je connais Flourens assez bien et l' hypothèse de Butcher me parut fort intrigante. J'ai donc établi une chronologie comparée de l' idée initiative, l'inspiration des divers caractères, la mise en scène et la rédaction de l'œuvre en question («Vingt mille lieues sous les mers») d'un part, et du déploiement de l'activité publique et de la renommée de Gustave Flourens d'autre part. Malheureusement, les dates ne soutiennent pas le scenario proposé par Dr Butcher. Les résultats de cette recherche sont présentés dans l'article mentionné ci-dessus, paru dans une revue académique(The Historical Review / Revue Historique).
(LEONKALL) 5 octobre 2010, 00:53
- Merci pour ces explications intéressantes. Une recherche sur google sur "William Butcher" associée à "Jules Verne" démontre effectivement une certaine notoriété (quoique WP anglaise ne lui consacre pas d'article - renvoi sur une autre personnalité. J'ai vu que ton ajout a été reverté deux fois sans précision, je le regrette car les explications que tu donnes me semblent pertinentes. Je crois que les reverts sont dus à un manque de lien logique entre l'article et la source citée. Personnellement je m'intéresse plus à Flourens (à travers l'histoire de la Commune) qu'à Verne. Je pense qu'un message sur la PPD de Verne serait de nature à intéresser les spécialiste. Quoi qu'il en soit un développement de cette thèse et de la controverse me sembleraient avoir plus leur place sur Capitaine Nemo avec un éventuel lien interne sur Flourens et Verne. Je te laisse faire, je ne me sens pas assez compétent sur le sujet et mon anglais scolaire risque de m'embarquer dans des interprétations risquées. Cordialement --Priper (d) 5 octobre 2010 à 11:40 (CEST)
- Merci. Suivant ton avis, je l'ai déjà proposé sur «Capitaine Nemo».
- Puisqu' on est la, je possède beaucoup des détails sur l'activité de Flourens en Grèce et en Crète, de 1866 a 1868. Tu crois qu'on pourrait enrichir le paragraphes correspondantes ici?
- Cordialement, (LEONKALL), le 5 Octobre 2010
- Bien sûr. Je ne connais pas cette période de sa vie. L'article doit rester équilibré. Fais tes ajouts, pour ma part je pourrai sans doute développer la période sur la Commune. Cordialement --Priper (d) 5 octobre 2010 à 22:01 (CEST)
- J'ai laissé un message sur la page Discussion:Jules Verne --Priper (d) 5 octobre 2010 à 23:08 (CEST)
Proposition d'anecdote pour la page d'accueil
modifierUne proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée là.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 01 septembre 2017 à 22:16, sans bot flag)