Discussion:Lev Pontriaguine
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Ambiguïté de traduction modifier
Il y a une ambiguite dans la version anglaise sur en: boundary. La je ne peux pas la lever J'ai enlevé l'allusion au principe bang bang, cela pourra toujours etre ajoute par un contributeur connaisant la chose.
Titre de l'article modifier
L'orthographe la plus courante en français est Pontryaguine, il me semble. Ne faut-il pas modifier le titre de l'article en ce sens?--Verbex (d) 21 juin 2008 à 10:34 (CEST)
Œuvres de Lev Pontryaguine modifier
Il manque dans la liste des œuvres bien sûr énormément de choses, mais on doit absolument citer le livre collectif (je garde l'orthographe de la traduction en Anglais publiée par John Wiley & Sons, 1962) L. S. Pontryagin, V. G. Boltyanskii, R.V. Gamkrelidze, and E. F. Mishchenko: The Mathematical Theory of Optimal Processes.--138.96.198.100 (discuter) 10 avril 2019 à 14:59 (CEST)