Discussion:Mandarine satsuma
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article est d'utilité douteuse. Il a été traduit d'une ancienne version anglaise, mais ne suit pas les changements plus récents de la version anglaise.
L'article anglais était issu d'une fusion entre les textes portant sur «satsuma» et «mikan». Malheureusement, l'article fusionné bascule entre une description de la mandarine satsuma = Citrus unshiu = unshu mikan, d'une part, et des mandarines (mikan) en général, d'autre part. En plus, ni mikan ni satsuma ne font partie du vocabulaire français courant.
Il serait probablement utile de prendre les quelques phrases intéressantes de cet article (ou de la dernière version anglaise) et de les fusionner avec mandarine.
-- Justinbb 21 février 2007 à 06:39 (CET)
Bien sur que si c'est connu, satsuma est le nom utilisé par les connaisseurs mais mikan absolument pas. Je vais de ce pas au moins renommer l'article.Sylveno (d) 27 juillet 2008 à 11:00 (CEST)
bonjour : de par leur importance horticole y compris dans les pays francophone comme le Maroc, la Tunisie et de leur fréquence sur les marchés, les mandarines satsuma méritent une page dans wikipedia, l'article "mandarine" étant un chapeau qui renvoie aux 4 principales variétés
@Justinbb|Justinbb le mot "mikan" est de plus en plus utilisé par les cuisiniers professionnels, c'est M. Baches, agrumiculteur français, qui les a diffusés sous ce nom auprès d'eux.