Discussion:Marché gobelin

Dernier commentaire : il y a 9 ans par 173.177.125.106 dans le sujet Titre de l'article à modifier
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de l'article à modifier modifier

Cet article devrait être rebaptisé Marché Gobelin, qui est le titre de la traduction française de ce recueil. Marché Gobelin, traduit par Marianne Tomi, Nantes, Éditions MeMo, 2002 (ISBN 2-910391-40-X)

Bonjour. L'article porte sur un poème, non sur le recueil, mais je suppose que le poème est lui aussi traduit ainsi, j'ai procédé au renommage. --Catarella (discuter) 30 septembre 2014 à 04:40 (CEST)Répondre
Est-ce un recueil ou une édition bilingue contenant un seul poème comme semble le suggérer Amazon ? --Catarella (discuter) 30 septembre 2014 à 04:44 (CEST)Répondre
Il faudrait avoir l'édition en main pour vérifier. Du moins, le poème y est, et le renommage est fait. Je me demande seulement s'il ne faudrait pas écrire Gobelin avec une majuscule puisqu'il s,agit à mon avis du nom propre du marché, mais comme je ne suis pas là non plus certain à 100%, le renommage peut rester comme tel. Merci.--173.177.125.106 (discuter) 30 septembre 2014 à 12:39 (CEST)Répondre
gobelin comme nain, fée, elfe ou géant, adjectif, sans majuscule, j'avais pensé. --Catarella (discuter)
Tout à fait. Mais il est possible que le marché ait pour nom Gobelin. Dans ce cas-là, la majuscule s'imposerait. Toutefois, comme je le précise ci-dessus, je n'ai pas le poème en main pour décider de ce qui est le mieux. On laisse donc le renommage comme cela, en attendant une solution définitive. Merci de votre collaboration.--173.177.125.106 (discuter) 1 octobre 2014 à 19:56 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Marché gobelin ».