Discussion:Maria Bethânia

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Fryderyk dans le sujet Notes de traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Notes de traduction

modifier

L'article en portugais étant parfois imprécis et très long, peut-être trop pour un public francophone, il m'a paru plus pertinent de le résumer et d'ajouter d'autres sources, plutôt que de le traduire tel quel. N'hésitez pas à me faire part de vos commentaires sur mes modifications, je suis nouvelle sur Wikipédia. --Cariocam (d) 12 novembre 2008 à 00:17 (CET) Répondre

Je viens de trouver ton mot (placé au bon endroit, mais je ne suivais pas cette page). Je note le nouvelle, je saurais donc accorder en genre pour les prochaines fois. Comme dit sur ta page de discussion, je pense qu'un article long n'est pas un obstacle. Pourquoi un français aurait droit seulement à un article résumé de cette artiste ?
Quoi qu'il en soit, une traduction est une base pour plus tard, rien n'étant figé, et d'autres sources peuvent bien sûr être utilisées pour compléter l'article préalablement traduit. Fryderyk (d) 12 novembre 2008 à 16:55 (CET)Répondre

La traduction n'est pas complète, certains détails semblant peu utiles. De plus, l'article est assez mal mis en forme, assez peu clair et avec des phrases démesurément longues. Aucune source n'est citée malgré des affirmations. Tout cela rend l'article assez peu bon au final. Disons tout de même qu'il a été étoffé depuis l'article français initial. Je considère finie la traduction (à relire malgré tout). Il n'attend plus qu'une meilleure écriture et l'ajout de sources. Fryderyk (d) 30 août 2009 à 15:10 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Maria Bethânia ».