Discussion:Morzine

Dernier commentaire : il y a 20 jours par Nortmannus dans le sujet Toponymie = TI ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Toponymie = TI ?

modifier

Retrait du passage ""Morgenes serait un ethnonyme celtique signifiant littéralement « ceux qui sont nés dans le marais ». La terminaison -es est caractéristique des ethnonymes dans les langues celtiques continentales. Dans la langue gauloise mor signifie « mer » ou « marais », au même titre que dans les langues brittoniques actuelles (Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, Éditions Errance, (ISBN 978-2-87772-631-3 et 2-87772-631-2, OCLC 1055598056), p.229.) et geno signifie « fils de, né de » (Xavier Delamarre, Dictionnaire des thèmes nominaux du gaulois Volume 1 Ab - /Ixs(o)- : Index des thèmes de l'onomastique celtique ancienne établis d'après les noms de personnes, de dieux, de peuples, de lieu et de rivières ; approche morphologique et sémantique, (ISBN 978-1-7980-5040-8 et 1-7980-5040-4, OCLC 1127387694), p.357.). L'équivalent en langue française pourrait ainsi être le nom de famille Dumarest « Du marais ».""

Apparemment, il s'agit d'un TI puisque les deux sources justifient deux éléments différents, montrant par là qu'il n'est aucunement fait mention de Morzine dans Delamarre. En outre, le gaulois mor ne semble pas signifier « marais », tout comme ses cognats dans toutes les langues celtiques, mais uniquement « mer », ce qui dans le cas de Morzine est plutôt risible.C. Cottereau (discuter) 14 octobre 2024 à 17:08 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Morzine ».