Discussion:National Association for the Advancement of Colored People

Dernier commentaire : il y a 2 mois par Bernard Botturi dans le sujet traduction titre
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Articles modifier

Bonjour, dans la section Pour approfondir, à la sous-section Articles, il y a une liste impressionnante d'articles, j'ai fait un choix en privilégiant les articles volumineux de plus de 10 pages. Ce qui montre l'importance du rôle de la NAACP dans la vie sociale américaine, le droit américain, le syndicalisme américain, etc... Qui permettra pour les contributeurs qui le souhaitent de développer tel ou tel aspect de la NAACP. Bernard Botturi (discuter) 10 octobre 2023 à 09:50 (CEST)Répondre

Vérification des liens modifier

Quand on transpose un article de la WP anglophone, sur la WP francophone, il faut vérifier les liens, savoir s'ils sont bien référencés, pas virusés et actuels, se méfier ses sites qui n'ont pas pour vocation de maintenir dans le temps des données, surtout pour la NAACP où les sources secondaires de qualité durables sont abondantes. Bernard Botturi (discuter) 10 octobre 2023 à 12:34 (CEST)Répondre

traduction titre modifier

traduire National Association for the Advancement of Colored People par Association nationale pour l'avancement des personnes de couleur n'est il pas une francisation abusive ? Les encyclopédies anglophones écrivent Académie Française et non French Academy, Collège de France et non French College....de plus il y a une contradiction entre la biographie, dont tous les ouvrages et articles citent NAACP et non pas Association nationale pour l'avancement des personnes de couleur .... Bernard Botturi (discuter) 18 février 2024 à 09:44 (CET)Répondre

Le titre ancien était un TI (voir les interrogations sur la traduction de "people") . Sur un site du gouvernement américain, dans une page centrée, on trouve « Association nationale pour la promotion des gens de couleur » [1]. Idem sur Le Monde diplomatique ou sur le site de l'ONU. Sur Universalis, on trouve une très fugitive « Association nationale pour le progrès des gens de couleur » mais dans l'immense majorité des cas, le titre est cité en anglais. Dans d'autres sources, on trouve bien, et assez fréquemment, la traduction assez étrange d'"Advancement" par "avancement". Radio Canada ou alternent les deux traductions (Le Temps, Le Monde).
Conserver le titre en anglais peut être une solution de facilité pour ne pas trancher, mais la traduction mentionnée devrait certainement être celle retenue par l'ONU, le gouvernement américain, et des dizaines d'autres sources. --Pa2chant.bis (discuter) 18 février 2024 à 20:33 (CET)Répondre
Exact @Pa2chant.bis advancement selon le contexte se traduit par avancement, promotion, condition, progrès, etc, l’acception de promotion est la plus pertinente comme l'écrit le site l'ONU. Dont acte Bernard Botturi (discuter) 19 février 2024 à 11:18 (CET)Répondre
Revenir à la page « National Association for the Advancement of Colored People ».