Discussion:Nouvelles Éditions latines
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Sorlot, fondateur des éditions latines
modifierA propos de Fernand Sorlot - Nadine Fresco - Encyclopédie Universalis "Les Responsables de la Seconde Guerre mondiale, décrit de manière obsessionnelle les menées d’un « judaïsme mondial » tirant les ficelles de tous les « bellicistes » — Roosevelt, Churchill, les socialistes français — tandis que seul Hitler s’efforçait de sauver la paix. Cette dénonciation ultime de Rassinier paraît chez l’éditeur Fernand Sorlot, qui s’était fait connaître dès 1934 en publiant une traduction française de Mein Kampf. Il avait été condamné à vingt ans d’indignité nationale pour avoir publié sous l’Occupation les Appels aux Français du maréchal Pétain, des livres tels que L’Allemagne nouvelle et, en 1942, L’Enjeu de la guerre : les juifs, titre auquel Les Responsables de la Seconde Guerre mondiale du « socialiste » Rassinier, ainsi qu’il se qualifie encore lui-même dans cet ouvrage, feront comme un écho, vingt-cinq ans plus tard, chez le même éditeur." Galufa 3 décembre 2007 à 07:56 (CET)
Admissibilité
modifierQue des auto refs, y a t il des "sources secondaires vérifiables " ? Galufa 3 décembre 2007 à 07:48 (CET)
- Mettez vos sources et c'est tout, la question de l'admissibilité ne se pose pas. Il va falloir que vous compreniez comment on lutte contre nos adversaires: il faut les connaître, c'est tout. Si vous tombez sur un livre des NEL vous saurez maintenant qu'il faut vous méfier. Je retire l'admissibilité et je souhaite ardemment que vous soyez plus créatifs dans vos contributions. Eristik επις 3 décembre 2007 à 18:31 (CET)
- "Nos adversaires!" ? Parle pour toi, mon vieux! Ici, c'est Internet, c'est wikipedia, c'est la neutralité, la liberté. Si tu veux "lutter", tu vas ailleurs.
Contradiction
modifierPeut-être ai-je mal compris mais l'article dans ce passage "Fernand Sorlot qui est accusé d'avoir publié la traduction sans autorisation déclare que c'est volontairement qu'il a passé outre l'interdiction, voulant mettre à la disposition des Français, pour les informer, une traduction non expurgée alors que celle qui a été cédée aux Anglais et aux Italiens l'est. Il est condamné à ne plus vendre le livre et à détruire les stocks existants et les clichés." semble rentrer en contradiction avec celui-ci : "Au grand dam des diplomates allemands présents, "le Tribunal considère qu'il n'y avait pas lieu à la destruction de l'ouvrage que tous les Français ont intérêt à connaître et accorde à son auteur un franc symbolique de dommages et intérêts pour solde de tout compte" de cet autre article https://fr.wikipedia.org/wiki/Mein_Kampf MiXomatoz (discuter) 26 janvier 2014 à 06:44 (CET)
- La meilleure chose à faire ici est de chercher la ou les sources officielles (attendus du jugements, articles issus des gazettes de tribunaux, etc.). Sur un sujet aussi sensible, je ne peux que recommander la plus grande prudence. Cdlt, --Spiessens (discuter) 26 janvier 2014 à 13:06 (CET)
Mention de Maine Kampf dans l'en-tête ?
modifierFaut-il mettre, dans l'en-tête de l'article, "dont le nom reste associé à la publication de la traduction française de Mein Kampf d'Adolf Hitler" ? J'ouvre le débat pour tenter de mettre fin à une guerre d'édition entre un utilisateur et Spiessens. Écoutons les arguments des uns et des autres. En en attendant je remets l'en-tête tels qu'elle était avant que commence la querelle (en l'occurrence, avec la mention) - essayons à présent d'être raisonnables, et de ne plus faire de modification à ce sujet avant la fin du débat. — Ben Siesta Tchatche 2 juillet 2015 à 10:52 (CEST)
- Il n'y a AUCUNE guerre d'édition : j'ai reverté une fois, je je reverterai pas deux fois, comme je m'y engage et conformément à une règle WP. Donc ne comptez pas sur moi pour ce débat. Cdlt, --Spiessens (discuter) 2 juillet 2015 à 11:45 (CEST)