Discussion:Système de Westminster
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Gouvernement de Cabinet
modifierHonnêtement, c’est ce paragraphe qui m’a donné le plus de travail et je ne suis toujours pas content du résultat. Un traducteur plus expérimenté serait le bienvenue ! --Sam67fr 13 septembre 2006 à 11:52 (CEST)
Quelques détails
modifierSalut,
J'espère que quelqu'un lira ce message. Je ne suis encore habitué aux usages de la wikipédia. Je souhaiterais apporter au moins une correction à l'article, mais je ne sais pas s'il faut l'annoncer avant, ou si on modifie d'abord et on en parle après.
- Salut à toi et bienvenue! Je ne peux que t'encourager à faire tes modifications. Il n'y a pas nécéssité à demander avant, sauf si tu veux changer "l'esprit" de l'article, mais là, c'est un autre sujet. Sur ta page de discussion, tu trouveras un pense-bête des fonctions et règles que nous tentons tous de respecter. Amuses toi bien! Sam67fr 10 mai 2007 à 18:24 (CEST)
Relecture
modifierSalut,
J'ai relu le texte et procédé à quelques modifs : un système de gouvernement où le pouvoir principal est détenu par le pouvoir législatif est un régime parlementaire et non un système parlementaire (oui, le droit joue sur les mots).
Gouvernement fantôme : un "Shadow Cabinet" dispose d'un article intitulé Cabinet fantôme. Donc j'ai changé la formulation pour mettre le lien et j'ai remis la formulation britannique, assez connue et utilisée.
Le terme "vote populaire" me parait maladroit aus sujet de l'election des MPs, je pense que suffrage universel est plus correcte.
Si le parlement vote une motion de censure, ou si le gouvernement échoue à faire voter une loi majeure comme le budget de l’état, le dit gouvernement doit démissionner pour qu’un nouveau puisse être constitué ou il doit s’assurer d’une dissolution pour que de nouvelles élections puissent se tenir et ainsi confirmer ou pas sa majorité. cette phrase m'apparait comme une traduction trop littérale. C'est pourquoi je l'ai un peu fractionné tout en gardant son sens.
Lorsqu’un remaniement ministériel est imminent, on prend beaucoup de temps en discussion dans les médias et les discours de politiciens pour savoir qui sera sorti ou incorporé dans le Cabinet par le Premier ministre, car la nomination des ministres au Cabinet (ou la menace d’en être renvoyé) est le pouvoir constitutionnel le plus puissant dont dispose le Premier ministre pour assurer un contrôle politique du gouvernement dans le système de Westminster. Cette phrase était aussi trop longue donc je l'ai scindé en 2 (plus lisible en français). De plus, il y avait quelques problèmes : "discours de politiciens" peut avoir une connotation péjorative (discours politiques = plus large); "sorti" semble familier (évincé = plus correct).
Voila, sinon, le reste de l'article est super bien fait. Très bonne trado.