Discussion:Ugo Foscolo

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Axagore dans le sujet Difficultés rencontrées dans la traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Difficultés rencontrées dans la traduction modifier

L'article italien était très complet et précis, mais sans aucune références, l'article anglais semblait plus sérieux mais très succinct, mettant l'accent plutôt sur le côté littéraire d'Ugo Foscolo. J'ai donc essayé de faire une synthèse des deux. Lorsqu'il y avait contradiction, j'ai choisi d'éluder la question (par ex, pour les Anglais Ajax à été un succès, pour les Italiens, un échec). Pour ce qui est du changement de prénom, de Niccolo en Ugo : l'article Italien mentionne la référence à Nicolas-Jean Hugou de Bassville, mais sans donner plus d'explication. C'est pour cette raison que j'ai mis cette origine probable au conditionnel. --Axagore (d) 28 mai 2011 à 15:00 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Ugo Foscolo ».