AU SUJET DES MIROIRS CREUX de l'article Miroir cylindro-parabolique

Bonjour,

A part l'article que vous citez (ou quelques autres, le net est tellement vaste), on ne parle jamais de "miroir creux" pour nommer "des miroirs cylindro-paraboliques". Il est donc possible et même probable que l'auteur de l'article que vous citez (http://sciencesetavenir.nouvelobs.com/infographies/20130329.OBS6185/shams-1-la-plus-grande-centrale-solaire-du-monde.html) est tout simplement lui-même été victime d'une mauvaise traduction de l'anglais ! Par exemple, sur google translate, la première traduction de "trough" est "creux"...

L'adjectif "creux" serait plus approprié pour vulgariser l'adjectif "concave". Cela est d'ailleurs (rarement) utilisé : diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/05-four-solaire.pdf . En gardant ce raisonnement, ce serait les "miroirs paraboliques" qui pourraient, et le sont déjà, être nommés miroirs creux.

Merci de m'indiquer votre avis quant à cette remarque. Cordialement, Un épicier

Bienvenue sur cette page de discussion

Démarrer une discussion