Français : Entrée de Méribel avec la signalétique, indiquant l'année de la fondation de la stationsavoyarde, installée au bord du rond-point qui fait la jonction entre la route de Méribel (D90) et la route du Plantin (D98).
English: Entrance to Méribel with signage, indicating the year of the founding of the SavoyardSki resort, installed at the edge of the roundabout which connects the Méribel road (D90) and the Plantin road (D98).
de partager – de copier, distribuer et transmettre cette œuvre
d’adapter – de modifier cette œuvre
Sous les conditions suivantes :
paternité – Vous devez donner les informations appropriées concernant l'auteur, fournir un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été faites. Vous pouvez faire cela par tout moyen raisonnable, mais en aucune façon suggérant que l’auteur vous soutient ou approuve l’utilisation que vous en faites.
partage à l’identique – Si vous modifiez, transformez, ou vous basez sur cette œuvre, vous devez distribuer votre contribution sous la même licence ou une licence compatible avec celle de l’original.
Entrée de Méribel avec la signalétique, indiquant l'année de la fondation de la station savoyarde, installée au bord du rond-point qui fait la jonction entre la route de Méribel (D90) avec la route du Plantin (D98).
Entrance to Méribel with signage, indicating the year of the founding of the Savoyard Ski resort, installed at the edge of the roundabout which connects the Méribel road (D90) and the Plantin road (D98).
Einfahrt nach Méribel mit Beschilderung, die das Gründungsjahr des Wintersportgebiets Savoyen anzeigt und am Rande des Kreisverkehrs angebracht ist, der die Straße nach Méribel (D90) und der Straße nach Plantin (D98) verbindet.
Ingresso a Méribel con segnaletica, che indica l'anno di fondazione della stazione savoiarda, installata sul bordo della rotatoria che costituisce l'incrocio tra la strada di Méribel (D90) e la strada di Plantin (D98).