Konkomba (langue)

langue

Le konkomba ou likpakpaaln est une langue oti-volta de la branche gour des langues nigéro-congolaises, parlée au Ghana et au Togo.

Konkomba, likpakpaaln
Pays Ghana, Togo
Nombre de locuteurs 584 700 (2003)[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF xon
ISO 639-3 xon
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Glottolog konk1269

Écriture

modifier
Alphabet konkomba[2]
a b ch d e f g gb h i j k kp l
m n ny ŋ ŋm o ɔ p r s t u w y

Les voyelles longues sont notées en doublant la lettre : ‹ aa, ee, ii, oo, ɔɔ, uu ›[2],[3].

Dialectes et littérature

modifier

La langue Konkomba, connue sous le nom de Likpakpaanl dans sa forme native, est parlée par le peuple Konkomba, également appelé Bikpakpaam. La langue Konkomba comporte plusieurs dialectes, notamment Lichaboil, Ligbeln, Likoonli, Limonkpeln et Linafeel[4],[5].

Les dialectes du Konkomba ont émergé lorsque différentes familles et groupes se sont installés ensemble, adoptant des particularités propres de prononciation et de vocabulaire, formant ainsi des regroupements dialectaux distincts. Par exemple, "map geek" (dans le dialecte Lichabol), "may LAK Iya" (dans le dialecte Limonkpeln) et "many men" (dans le dialecte Likoon) signifient tous « je n’aime pas ça ». Ce type de variation se retrouve dans le Likpakpaanl selon la zone géographique ou le clan dominant dans une communauté donnée. Cependant, le dialecte Lichaboil est la variété utilisée à l'écrit. D'autres classifications des dialectes Bikpakpaam incluent Linankpel (Nankpantiib), Likpalil (Bikpalib), Linandeln (Binandim), Lisagmaln (Sagmantiib) et Linalol (Binalob).

Un nombre considérable de textes en Likpakpaanl existe. Ces ouvrages incluent des manuels d'enseignement, un dictionnaire, des recueils d'histoires et de contes populaires. Une traduction complète de la Bible en Likpakpaanl a également été réalisée grâce au travail du GILLBT, GIL, Mary Steele et du RILADEP (anciennement KOLADEP, Konkomba Literacy and Development Project). Le travail de traduction de la Bible en Likpakpaanl a été initié en 1962 par Mary Steele à son arrivée dans le cadre de sa mission avec les Wycliffe Bible Translators.

Bibliographie

modifier
  • Gbandi Adouna, Description phonologique et grammaticale du konkomba Langue GUR du Togo et du Ghana - Parler de Nawaré (thèse de doctorat), Université Rennes 2 et Université de Lomé, (lire en ligne)
  • (en) Abraham Kwesi Bisilki, Aspects of the grammar of Likpakpaanl : a Mabia (Gur) language spoken in Ghana (thèse), Pokfulam, Hong Kong SAR, University of Hong Kong, (lire en ligne)
  • (en) Abraham Bisilki et Kofi Yakpo, « Adjectives in Likpakpaln (Konkomba): Structural and Areal-Typological Aspects », Language Matters: Studies in the Languages of Africa, vol. 51, no 2,‎ , p. 3-24 (DOI 10.1080/10228195.2020.1746386 Accès payant, lire en ligne Accès libre)
  • Christian Chanard, « konkomba », sur Base de données des Alphabets de 200 langues africaines,
  • (en) Rhonda L. Hartell, Alphabets of Africa, Dakar, BREDA (UNESCO) et Summer Institute of Linguistics, (OCLC 35148690, présentation en ligne, lire en ligne)
  • GILLBT, « Likpakpaanl alphabet », sur Likpakpaanl Dictionary,
  • (en) Peace Corps Togo, Konkomba (Likpakpaaln O.P.L workbook (Oral Proficiency Learning), Peace Corps Togo, (lire en ligne)

Notes et références

modifier
  1. Ethnologue [xon].
  2. a et b alphabet, GILLBT 2015.
  3. Hartell 1993.
  4. Froelich, 1954, cité par Hasselbring, 2006.
  5. Njindan, Bernard. 2014. Konkomba People in Ghana: A Historical Perspective. Manuscrit inédit. Juillet 2014.

Voir aussi

modifier

Liens internes

modifier

Liens externes

modifier