« Tajine » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Lisez les sources !! AUCUNE source ne parle de maghreb. La page de discussion est ouverte si vous avez des informations sourcées. L'administrateur a jugé mes reference valables ! Contournement de source caractérisé |
m Révocation des modifications de Sunsety (retour à la dernière version de Jules78120) |
||
Ligne 1 :
{{R3R|date=novembre 2019}}
{{Semi-protection}}
{{paronyme|Tajín|El Tajín}}
Ligne 7 ⟶ 9 :
| légende = Plat à tajine d'[[artisanat d'art]] décoratif.
| autre nom =
| lieu origine = Maghreb
| créateur =
| date =
Ligne 17 ⟶ 19 :
| classification =
}}
Un '''tajine''' ou '''tagine''' ou '''tadjine''' (طاجين, en [[arabe]] ; [[substantif]] masculin<ref name="cnrtl">{{CNRTL|Tajine}}</ref>, issu du [[Langues berbères|berbère]] ⵜⴰⵊⵉⵏ, ''tajin'', et du [[grec ancien]], τηγανον, ''têganon'', « [[Poêle (cuisine)|poêle]] », « [[Plat (ustensile)|plat]] », « [[Écuelle (récipient)|écuelle]] », « [[terrine]] », « [[Tian provençal|tian]] ») désigne
== Origine et étymologie ==
Répandu dans tous les [[Maghreb|pays du Maghreb]]<ref>[https://www.lexpress.fr/styles/saveurs/recette/nos-recettes-de-tajine_1692485.html Le tajine est avant tout un plat de cuisson en terre cuite typique du Maghreb.]</ref>, le tajine est une spécialité traditionnelle d'origine [[Berbères|berbère]]<ref>[https://www.geo.fr/voyage/maroc-petite-histoire-du-tajine-un-eloge-berbere-de-la-lenteur-193370 Le tajine aurait été inventé par les Berbères bien avant notre ère. ]</ref>.
Paul Peyre, [[linguistique|linguiste]] et [[étymologie|étymologiste]], a mis en exergue la racine commune de ''tian'' ([[tian provençal]]), mot d'origine provençale, avec ''tajine'', mot d'origine [[Langues berbères|berbère]] désignant aussi le plat et le mets. On retrouve en effet les consonances '''t / i-j / n''' communes d'un côté et de l'autre de la [[Méditerranée]]<ref>Paul Peyre, dans ''Le Mont Ventoux. Encyclopédie d’une montagne provençale'', G. Barruol (dir.), Forcalquier, Alpes de Lumière, 2007, {{p.|249-245}}. Voir aussi Andrée Maureau, ''Tians et petits farcis'', Aix-en-Provence, Édisud, 1998, {{p.|11}} et B. Ely, « Un clin d’œil sur le tian », ''Les Carnets du Ventoux'', {{numéro|50}}, décembre 2005.</ref>. Le ''[[Dictionnaire historique de la langue française]]-[[Dictionnaires Le Robert]]'', d'[[Alain Rey]], indique que les mots ''tian'' et ''tajine'' sont des emprunts, l'un de l'ancien [[provençal]] [[occitan]], l'autre au berbère, {{citation|issu[s] du [[grec ancien]], ''têganon'' […], « poêle à frire », « plat en terre », mot technique sans étymologie connue}}.
|