« Carpe diem » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Annulation de la modification de 2A01:CB16:205E:A4EA:B9EE:8FA5:29F:63CF (d) Une traduction ne se soucie guère du goût du jour, mais seulement du sens
Balise : Annulation
correction de la traduction latine et de son interprétation
Balises : Révoqué Éditeur visuel
Ligne 4 :
[[File:Carpe diem-Horatius.jpg|vignette]]
 
'''''{{lang|la|Carpe diem, quam minimum credula postero}}''''' est une [[Liste des locutions latines|locution latine]] extraite d'un poème d'[[Horace]] que l'on traduit en français par : « Cueille le jour présent sans tecroire soucier duau lendemain », littéralement « cueille le jour, et [sois] la moins crédule [possible] pour le [jour] suivant » (''postero = postero diei'', le jour suivant, ''credula'' étant au féminin car Horace s'adresse à une femme).
 
== Interprétation ==
Approximativement, cette phrase signifie « Cueille le jour présent sans tecroire soucier duau lendemain ». Elle est tirée de [[vers]] [[latin]]s du [[poète]] [[Horace]], intéressé par l'[[épicurisme]] et le [[stoïcisme]] (dans ses ''[[Odes (Horace)|Odes]]'', I, 11, 8 « À Leuconoé », [[-23|23]] ou [[-22|22 av. J.-C.]]). Elle résume le poème qui le précède et dans lequel Horace cherche à persuader Leuconoé de profiter du moment présent et d'en tirer toutes les joies, sanspuisque sl'inquiéteravenir niest duimprévisible, jouret nila defuite l'heure dedu satemps mortirrémédiable.
 
{{début de colonnes|nombre=2}}
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem ».