« Jean Tauler » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m v2.05 - Correction syntaxique (Ponctuation avant une référence - Orthographe et typographie - Espace insécable) |
|||
Ligne 31 :
=== Écrits ===
[[Fichier:Ruusbroec miniatuur.jpg|vignette|[[Jan Van Ruysbroeck (religieux)|Jan van Ruysbroec]], chantre de la mystique rhéno-flamande<ref>[http://nominis.cef.fr/contenus/saint/209/Bienheureux-Jan-Van-Ruysbroeck.html Voir le bienheureux Jan Van Ruysbroeck sur Nominis]</ref>.]]
Disciple de [[Maître Eckhart]], il fut un théologien, mystique et prédicateur influent. Surnommé parfois le «
:;''Aimer comme le Christ le demande''
{{citation bloc|Dans la sainte Église, chacun a sa fonction propre, et tous appartiennent à un seul et même corps, sous une seule tête. C'est ainsi que, dans toute la chrétienté, il n'est pas d'œuvre, si modeste et si petite soit'elle, son de cloche ou flambée de cierge, qui ne serve à l'accomplissement de cette œuvre intérieure.<br>
Dans ce «
Tout ce que notre Seigneur voudrait, je devrait le prendre à cœur, aussi bien que ce qui est mien. Dès lors que j'aime plus le bien de mon frère qu'il ne l'aime lui-même, ce bien est plus vraiment à moi qu'à lui. S'il y a quelque chose de mal, cela lui reste ; mais le bien que j'aime en lui, ce bien est vraiment à moi.|Jean Tauler, O.P. ''Sermons'', Paris, Desclée et Cie, 1930, II, p. 207.}}
Ligne 41 :
=== Langue ===
Appuyé à l'activité de prédication d'Eckhart en langue allemande à Strasbourg avant Jean Tauler, de 1313 à 1323, [[Heinrich Heine]] crédite Jean Tauler d'avoir été l'un des premiers à utiliser la langue allemande pour les questions religieuses ou philosophiques, un {{Début citation}}exemple de (ces) quelques rares savants qui avaient déjà essayé, dans les temps antérieurs, de professer en allemand sur ces matières [...] Dans les dernières années de sa vie, ce brave homme renonça à l'orgueil des savants, ne se fit pas honte de prêcher dans l'humble langue du peuple, et les sermons qu'il a recueillis, ainsi que les traductions allemandes qu'il fit de quelques autres de ses sermons antérieurs, comptent parmi les monuments les plus remarquables de la langue allemande
Jean Tauler bénéficiait donc du vocabulaire mis au point par Eckhart et par les traducteurs de [[Saint Bonaventure]], qui diffusaient de larges extraits de ses œuvres en moyen-haut allemand. mais il a volontairement opté pour un langage simple et concret, évitant les termes abstraits sans refuser cependant d'exposer des points directement hérités de Proclus.
Ligne 63 :
Cette dalle funéraire, qui constitue à la fois son portrait physique et le résumé de sa doctrine spirituelle, a été étudiée par Jean Devriendt et Denis Delattre<ref>Denis Delattre et Jean Devriendt, « Un portrait de Jean Tauler selon Rulmann Merswin », ''Revue des Sciences Religieuses'', {{70e}} année, 267, 1, 1996, 136-153 ; voir extraits en ligne [http://ileverte.moncelon.fr/LA%20TOMBE%20DE%20JEAN%20TAULER.pdf]</ref>. Elle présente une colonne à gauche sur laquelle est inscrite le mot « IN », soit « DANS ». Ce terme se lit autant sur l’épitaphe gravée sur le pourtour de la dalle et dont la fin a été endommagée par les bombes de 1870 que relié aux symboles écrits au centre. L'épitaphe dit : « En l’année du Seigneur 1361 aux calendes de juin en la fête de Saint-Cyr et sainte Juliette, est mort frère Jean Tauler ». Le mot « in » se rattache aussi à la verticale aux mots « Christ » et « Jésus » inscrits chacun dans un cercle au-dessus des épaules de sa silhouette. Celle-ci est calquée sur l’iconographie classique de Jean le Baptiste. Sans entrer dans les détails, on peut énumérer différents éléments gravés dans la pierre. De la main gauche, Jean Tauler tient un livre ouvert sur lequel est déposé un agneau pascal. De la main droite il indique ce montage comme pour dire à la façon de Jean-Baptiste : « voici l’agneau de Dieu » (Jn 1, 29). Sur son cœur est gravé le monogramme IHS, pour « Jésus ». [[Henri Suso|Suso]], un des autres grands mystiques Rhénans dépendant de la pensée de Maître Eckhart, avait scarifié sa peau à l’endroit de son cœur avec ce monogramme.
S’il est aujourd’hui associé à l’ordre des jésuites, qui ne naîtront que plusieurs siècles plus tard, « le nom de Jésus" est au
=== La statue de l'église Saint-Pierre-le-Jeune protestante de Strasbourg ===
Ligne 69 :
=== Les estampes ===
Plusieurs estampes, conservées à la Bibliothèque Nationale Universitaire de Strasbourg, ont été imprimées entre le
Dans les inventaires des écrivains dominicains (Scriptores ordinis praedicatorum), remis à jour de façon régulière depuis le début du
== Bibliographie ==
Ligne 89 :
* {{es}} Brian Farrelly, ''Eckhart, Tauler y Seuze : vida y doctrina del Maestro y de sus dos mejores discípulos'', Edibesa, Madrid, 2000, 358 p. {{ISBN|84-8407-189-8}}
* {{de}} Henrik Otto, ''Vor- und frühreformatorische Tauler-Rezeption : Annotationen in Drucken des späten 15. und frühen 16. Jahrhunderts'', Gütersloher Verlagshaus, Heidelberg, 2003, 358 p. {{ISBN|3-579-01648-2}}
* André Pinet, ''Prier {{nobr|15 jours}} avec Jean Tauler'', Nouv. Cité, Paris, 1990, 126 p. {{ISBN|2-85313-234-X}}
* Marie-Anne Vannier, « Jean Tauler », in ''[[Nouveau dictionnaire de biographie alsacienne]]'', vol. 36, {{p.|3836}}
* Marie-Anne Vannier (et al.), ''{{700e}} anniversaire de la naissance de Jean Tauler'' (Colloque Tauler, {{date-|29 janvier 2001}}), Cerf, Paris, 2001 {{ISBN|2-204-06887-X}} (numéro de la ''Revue des sciences religieuses'', 290, {{n°|4}}, {{date-|octobre 2001}}, {{p.|401-576}})
|