« Règle d'or » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎Références : ajout nom et retrait de l'italique
m Rectif. Clé de tri.
Ligne 1 :
{{Voir homonymes|Règle d'or (homonymie)}}
 
[[Fichier:Human Rights stamp of Israel.jpg|vignette|« Tu aimeras ton prochain comme toi-même » en différentes langues - [[Timbre postal|timbre]] [[Israël|israélien]] de 1958 en l'honneur du {{10e}} anniversaire de l'adoption de la [[Déclaration universelle des droits de l'homme]] par l'[[Organisation des Nations unies|ONU]] en 1948]]
 
La '''Règle d'or''' est une [[éthique]] de réciprocité dont le principe fondamental est énoncé dans presque toutes les grandes [[religions]] et [[culture]]s : {{Citation|Traite les autres comme tu voudrais être traité}} ou {{Citation|Ne fais pas aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse}}. Cette forme de [[morale]] universelle se retrouve aussi bien dans les préceptes [[Philosophie|philosophiques]] de l'[[Égypte antique]] et de l'[[Antiquité grecque]] que dans les religions orientales ([[hindouisme]], [[bouddhisme]], [[taoïsme]], [[confucianisme]]...), proche-orientales ou occidentales ([[judaïsme]], [[christianisme]], [[islam]]) ou encore dans l'[[humanisme]] [[athéisme|athée]].
 
Ligne 9 ⟶ 11 :
== Règle de vie ==
[[Fichier:QVOD TIBI HOC ALTERI.jpg|vignette|''Quod tibi hoc alteri'' (« Ce qui [est fait] à toi, cela [doit être fait] à l'autre »), inscription sur la façade de la halle aux Draps de [[Brunswick (Basse-Saxe)|Brunswick]].]]
La «  Règle d'or  » peut se comprendre à plusieurs niveaux :
* Elle peut se limiter à énoncer la règle de base de la morale sociale qu’est la réciprocité, sous la forme d'un simple accord, « ne fais pas ce que tu ne voudrais pas qu’on te fît » (Tb 4 :15).
* Elle peut exprimer une attitude socialement louable, ce qu'est socialement un homme bon, « tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux » (Mt 7 :12).
* Elle peut enfin exprimer que la morale n’est pas nécessairement une contrainte, mais peut être un choix de vie personnel, une attitude active, le choix radical de donner la priorité à «  l'amour de l'autre  » par rapport à «  l'amour de soi  » : « tu aimeras ton prochain comme toi-même » ([[Lévitique]] 19 :18).
 
La relation de l'homme à son prochain pose la question de la limite sociale : «  Qui est mon prochain ?  » (Lc 10:29).
 
La signification du mot « proche » ou « prochain » n’est pas explicitée dans le commandement du [[Lévitique]]. Le terme utilisé provient de la racine רעה. Il signifie ''proche'', ''ami'' ou encore ''l’autre'', ''l’interlocuteur''. Cependant, la définition de celui qu'il faut aimer comme soi-même selon le Lévitique s'étend à l'hôte étranger quelques versets plus loin : « Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte<ref>{{Réf Bible|Lv|19|34}}.</ref>. »
Ligne 127 ⟶ 129 :
{{Portail|religions et croyances|judaïsme|christianisme|islam|philosophie|société}}
 
{{DEFAULTSORT:Ethique de reciprocite}}
[[Catégorie:Concept de philosophie morale]]
[[Catégorie:Théorie du droit]]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Règle_d%27or ».