Trei culori (Trois couleurs) était l'hymne national de la République socialiste de Roumanie de 1977 à 1989. Après la révolution roumaine de 1989, il à a été remplacé par Deșteaptă-te, române![1],[2],[3].

Il est basé sur un chant patriotique du même nom, avec la même musique (composée par Ciprian Porumbescu), mais avec un texte quelque peu différent[1],[2].

L'hymne fait référence au drapeau roumain, un drapeau tricolore avec trois couleurs réparties de façon égale: bleu, jaune, rouge. Au cours de l'histoire, ce drapeau n'a pas beaucoup changé. Le cas échéant, la répartition des couleurs (proportions et position) uniquement. Le drapeau tricolore tel qu'on le connaît aujourd'hui a été emprunté à la Révolution française après la révolution avortée de 1848, à l'instar de nombreux autres pays européens[1],[2].

Paroles

modifier

Chant patriotique

modifier
Texte original
Texte original en cyrillique roumain
Traduction

Trei culori cunosc pe lume
Ce le țin de-un sânt odor,
Sunt culori de-un vechi renume
Suveniri de-un brav popor.

Roșu-i focul ce-mi străbate,
Inima-mi plină de dor
Pentru sânta libertate
Și al patriei amor.

Auriu ca mândrul soare
Fi-va'l nostru viitor
Pururea'n eternă floare
Și cu luci netrecător

Iar albastrul e credința
Pentru nație ce-oi nutrim
Credincioși fără schimbare
Pân' la moarte o să-i fim

Pân' pe cer și cât în lume
Vor fi aste trei culori
Vom avea un falnic nume
Și un falnic viitor

Iar când, fraților, m'oi duce
De la voi ș'oi fi să mor
Pe mormânt, atunci să-mi puneți
Mândrul nostru tricolor[4]

Трей кꙋлорй кꙋноск пе лꙋме
Че ле цин де-ꙋн сѫнт одор,
Сꙋнт кꙋлорй де-ꙋн векь ренꙋме
Сꙋвенирй де-ꙋн брав попор.

Рошꙋ-й фокꙋл че-мй стръбате,
Инма-мй плинъ де дор
Пентрꙋ сѫнта либертате
Ши ал патріей амор.

Аꙋрю ка мѫндрꙋл соаре
Фи-ва'л нострꙋ вийтор
Пꙋрꙋрѣ'н єтернъ флоаре
Ши кꙋ лꙋчь нетрекътор

Ꙗр албастрꙋл є крединца
Пентрꙋ націе ке-ой нꙋтрим
Крединкіошй фъръ скимбаре
Пѫн' ла моарте ѡ съ-й фим

Пѫн' пе чер ши кѫт ꙟ҆ лꙋме
Вор фи асте трей кꙋлорй
Вом авѣ ꙋн фалник нꙋме
Ши ꙋн фалник вийтор

Ꙗр кѫнд, фрацилор, м'ой дꙋке
Де ла вой ш'ой фи съ мор
Пе мормѫнт, атꙋнчй съ-мй пꙋнецй
Мѫндрꙋл нострꙋ триколор.

Je ne connais que trois couleurs dans le monde
Que l'on garde comme saint trésor,
Des couleurs d'une vénérable renommée,
Nous rappelant un peuple courageux.

Le rouge est le feu qui traverse
Mon cœur qui est plein de désir
Pour la sainte liberté
Et l'amour de la patrie.

Doré comme le superbe soleil
sera notre avenir.
Pour toujours en floraison éternelle
Et d'un éclat impérissable.

Et le bleu, c'est la fidélité
Envers la nation, que nous nourrissons.
Nous y serons fidèles, sans changer,
Jusqu'à la mort.

Dans le ciel et sur la terre,
Tant qu'il aura ces trois couleurs
Nous porterons notre fière identité
Et nous aurons un futur prometteur.

Et quand, mes frères, je partirai
De vous, et je serai mort,
Mettez alors sur ma tombe
Notre fier drapeau tricolore.

Hymne de la République Socialiste de Roumanie

modifier
Texte original
Texte original en cyrillique roumain
Traduction

Trei culori cunosc pe lume,
Amintind de-un brav popor,
Ce-i viteaz, cu vechi renume,
În luptă triumfător.

Multe secole luptară
Străbunii noștri eroi,
Să trăim stăpîni în țară,
Ziditori ai lumii noi.

Roșu, galben și albastru
Este-al nostru tricolor.
Se înalță ca un astru
Gloriosul meu popor.

Sîntem un popor în lume
Strîns unit și muncitor,
Liber, cu un nou renume
Și un țel cutezător.

Azi partidul ne unește
Și pe plaiul românesc
Socialismul se clădește,
Prin elan muncitoresc.

Pentru-a patriei onoare,
Vrăjmașii-n luptă-i zdrobim.
Cu alte neamuri sub soare,
Demn, în pace, să trăim.

Iar tu, Românie mîndră,
Tot mereu să dăinuiesti
Și în comunista eră
Ca o stea să strălucești.[4],[5]

Трей кꙋлорй кꙋноск пе лꙋме,
Аминтинд де-ꙋн брав попор,
Че-й витѣз, кꙋ векь ренꙋме,
Ꙟ҆ лꙋптъ тріꙋмфътор.

Мꙋлте секоле лꙋптаръ
Стръбꙋний нощрй є҆рой,
Съ тръйм стъпꙟ҆й ꙟ҆ царъ,
Зидиторй ай лꙋмий ной.

Рошꙋ, галбен ши албастрꙋ
Є҆́сте-ал нострꙋ триколор.
Се ꙟ҆алцъ ка ꙟ҆ астрꙋ
Глоріосꙋл меꙋ попор.

Сꙋнтем ꙋн попор ꙟ҆ лꙋме
Стрѫнс ꙋнит ши мꙋнчитор,
Либер, кꙋ ꙋн ноꙋ ренꙋме
Ши ꙋн цел кȣтезътор.

Азй партидꙋл не ꙋнеще
Ши пе плаюл Ромѫнеск
Сочалисмꙋд се клъдеще,
Прин є҆лан мꙋнчитореск.

Пентрꙋ-а патріей ѡноаре,
Връжмаший-н лꙋптъ-й здробим.
Кꙋ алте нѣмꙋрй сꙋб соаре,
Демн, ꙟ҆ паче съ тръйм.

Ꙗр тꙋ, Ромѫніе мꙟ҆дръ,
Тот мереꙋ съ дъйнꙋѥстй
Ши ꙟ҆ комꙋниста є҆ръ
Ка ѡ стѣ съ стрълꙋчещй.

Je connais trois couleurs sur terre
Qui rappellent un peuple brave,
Courageux, d'un ancien renom
Triomphant dans la bataille.

Pendant des siècles luttèrent
Nos héros ancestraux
Pour que nous soyons maîtres de notre pays
Bâtisseurs du nouveau monde.

Rouge, jaune et bleu
C'est notre tricolore.
Il se lève comme un astre
Mon peuple glorieux.

Nous sommes un peuple dans le monde
Etroitement uni, travailleur,
Libre, d'une nouvelle renommée
Et avec un but ambitieux.

Aujourd'hui, le parti nous unit
Et sur la terre roumaine
Le socialisme est bâti
Par l'élan des travailleurs.

Pour l'honneur de la patrie
Nous écrasons nos ennemis
Afin de vivre dignement sous le soleil
Parmi les autres peuples, en paix.

Et toi, fière Roumanie
Puisses-tu toujours perdurer
Et dans l'ère communiste
Briller telle une étoile.

Références

modifier
  1. a b et c Cum a devenit „Deșteaptă-te, române!" imnul național al României 2018-05-05. Digi24.
  2. a b et c Pagina de istorie: Povestea cântecului "Deșteaptă-te, române!" și cum a devenit el "Marseilleza românilor", Pădurean, Bianca. 2018-06-21. RFI România.
  3. Imnurile de stat ale ţărilor din Uniunea Europeană Petru Bălan, Cristian. 2008. p. 112. (ISBN 9737400941).
  4. a et b Trei culori Mark R. 2019-05-12. România Întregită.
  5. Imnul de Stat al Republicii Socialiste România, Editura Muzicală 1977

Liens externes

modifier