Wikipédia:Lumière sur/Les Mangeurs de lotus
Ce « Lumière sur » a été ou sera publié sur la page d'accueil de l'encyclopédie le dimanche 15 septembre 2019.
Ce « Lumière sur » a été ou sera publié sur la page d'accueil de l'encyclopédie le dimanche 15 septembre 2024.
Les Mangeurs de lotus, en anglais The Lotos-Eaters, est un poème de l'écrivain britannique Alfred Tennyson (1809-1892), édité en 1832 (avec la date de 1833) sous la rubrique « Mythes et Légendes » dans son troisième recueil lyrique (Poems).
Inspiré par le voyage accompli pendant l'été de 1829 en compagnie d'Arthur Hallam, son meilleur ami connu à l'université de Cambridge, dans la partie occidentale des Pyrénées, où, malgré la rébellion qui fait rage, villages et fermes isolés rappellent le pays du « perpétuel après-midi » (always afternoon) (vers 4), il conte l'arrivée d'Ulysse et de son équipage chez les mangeurs de lotus.
Le poème comprend deux parties, d'abord un monologue dramatique dit par un narrateur hétérodiégétique non identifié, puis un chœur de marins et de mangeurs de lotus. Le premier mouvement se compose de cinq strophes spensériennes et le second de huit plus lâchement construites, où à chaque thème correspond un nouveau schéma rythmique.
À bien des égards, Les Mangeurs de lotus est associé à Ulysse (1832), autre poème légèrement postérieur d'Alfred Tennyson, non seulement parce qu'ils illustrent la forme du monologue dramatique — au même titre que St Simeon Stylites et Rizpah, eux aussi inclus dans le recueil de 1842 —, mais surtout pour la raison que, doubles négatifs l'un de l'autre, ils incarnent deux aspects opposés de Tennyson, « l'abandon au rêve et le renoncement à la lutte ; […] la passion de l'action virile et de l'aventure, la survivance de l'espoir jusque dans la défaite et dans la mort » selon l'angliciste Madeleine Cazamian (1884-1979), auteure de la seule traduction du poème en français, publiée en 1937 chez F. Aubier.