Arabe oranais

variante de l'arabe algérien parlée dans la région d'Oran

L'arabe oranais ou simplement « l'oranais » (autonyme : derja wahrania) est la variante régionale occidentale de l'arabe algérien, c'est l'ensemble des parlers arabes de l'Ouest algérien[1], à l'exception de la ville de Tlemcen.

Oranais
الوهرانية
Pays Drapeau de l'Algérie Algérie
Région Oranie
Typologie SVO flexionnelle
Classification par famille
Codes de langue
Glottolog oran1236

Il appartient à la famille dite de « l'arabe algérien »[2] et à la grande famille dite de « l'arabe maghrébin ».

Il s'établit sur un fond arabe, marqué par un substrat berbère et, dans le cas du parler d'Oran, espagnol[3].

L'arabe oranais s'est fait connaitre hors de l'Algérie, notamment grâce au raï depuis les années 1980.

Historique

modifier

À la suite de l'introduction de la langue arabe, à Tlemcen, dans les premiers siècles suivant l'islamisation de la région, la ville sert de « foyer d'arabisation » de la région, selon un « triangle » Tlemcen-Honaïne-Rachgoun. De ce processus découlent les parlers dits « pré-hilaliens » que sont l'arabe tlemcénien et les parlers villageois des environs[4]. Les parlers pré-hilaliens ou « non-hilaliens » seront renforcés par la suite, avec l'arrivée des réfugiés d'Al-Andalus à partir du XVe siècle puis des Morisques au XVIIe siècle.

Le XIIIe siècle voit l'arrivée des tribus arabes hilaliennes, qui fusionnent avec les populations berbères des hauts-plateaux et les arabisent, et qui migrent jusqu'à Oran[5]. Cette période voit l'introduction d'une nouvelle variante de parlers, dits « hilaliens ».

Au XXe siècle, les mouvements d'exode rural mènent à l'apparition de koinès urbaines dans les grandes villes, qui seront également adoptées par une partie des Citadins de souche.

Répartition

modifier

D'après les travaux de Jean Cantineau, réalisés entre 1937 et 1939, on distingue quatre parlers principaux[6]:

  • parlers pré-hilaliens, dits « sédentaires »[7] :
  • parlers hilaliens, dits « nomades »[7] :
    • parlers telliens, répartis en deux groupes: les parlers de l'Est (proches des parles telliens du centre d'Algérie) et les parlers telliens de l'Ouest et une zone de transition entre ces deux parlers ;
    • parlers transitionnels entre les parlers telliens et sahariens dans les hauts-plateaux.

Mots oranais d'origine espagnole

modifier
Espagnol Prononciation oranaise Signification en français
lejía likhiya eau de javel
abogado bogado avocat
bolsa boursa musette, sac.
gusto gosto Goût, dans le sens d'avoir un penchant, presqu'amoureux.
cabeza cabessa tête
calentica (murcien[9]) calentica[10], karentika Préparation à base de pois-chiches
chancla chancla Mule, savate (« Tirer comme un tchangla au foot, c'est pas vraiment être un Zidane »)
miseria miziria misère
servilleta serbita serviette
negro nigrou noir (couleur de peau)
rojo roukhou Blond
fiesta fichta fête
toro toro taureau
coberta (catalan) couverta couverture
chocolate choclate, chicoula,cheklat chocolat
figura figoura figure
garfio garfo fourchette
larga larga grande (se dit d'une femme)
familia familia famille
morena morena la murène
bote bote botte
barato barato Produit bon-marché, de qualité médiocre.
cantina cantina bar
cola cola queue (faire la)
basura bassura ordures
taberna t'barna bar
tchenkla changla sandale ou mule
semana simana semaine
placita plassita placette
pelota bolita Balle
pintura bantoura peinture
sabata (catalan) sebate chaussure

Notes et références

modifier
  1. Le français en Algérie: lexique et dynamique des langues Par Ambroise Queffélec
  2. Algérie: Situation géographique et démolinguistique sur tlfq.ulaval.ca
  3. Le français en Algérie: lexique et dynamique des langues, Par Ambroise Queffélec, P 38 Livre en ligne
  4. Dominique Caubet, Questionnaire de dialectologie du Maghreb, E.D.N.A (5), 2000-2001 [1]
  5. http://ieiop.unizar.es/pub/05caubet.pdf
  6. a et b Les parlers arabes du département d'Oran, par J. Cantineau, in Revue africaine 1940 - p. 221-241 (Les parles arabes du département d'Oran, d'après une enquête menée de 1937 à 1939)[Source plus récente souhaitée][réf. obsolète]
  7. a et b A. Hachimi, Réinterprétation sociale d’un vieux parler citadin maghrébin à Casablanca, dans Langage et société no 138 (2011), Ed. Maison des sciences de l’homme (ISBN 9782735114207) : « La dialectologie arabe distingue généralement les parlers de type bédouins (nomades) et les parlers de type sédentaires (...) ces types de parlers sont connus respectivement en tant que parlers hilaliens et parlers pré-hilaliens »
  8. Dominique Caubet, Questionnaire de dialectologie du Maghreb, EDNA vol.5 (2000-2001), p. 73-92
  9. Le pataouète Dictionnaire de la langue populaire d'Algérie et d'Afrique du Nord, par Jeanne Duclos, etc. -éd. Gandini 1992 - p.50
  10. A. Queffelec, op.cit., p.39

Voir aussi

modifier

Bibliographie

modifier
  • Jihane Madouni-Lapeyre, Dictionnaire arabe algérien-français: Algérie de l'ouest, L'asiathèque (INALCO) (ISBN 2911053923)
  • Meriem Moussaoui, « L’hispanisme dans le parler oranais : incidence lexicale ou legs culturel », Insaniyat / إنسانيات. Revue algérienne d'anthropologie et de sciences sociales, nos 23-24,‎ , p. 233–247 (ISSN 1111-2050, DOI 10.4000/insaniyat.5678, lire en ligne)

Articles connexes

modifier

Liens externes

modifier