Discussion:Ciao/LSV 14093
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Archivage de la discussion modifier
Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.
Dire « ciao » = s'aliéner ? modifier
Proposant : NAH, le 20 août 2017 à 18:02 (CEST).
- Désolé pour le titre un brin provocateur . NAH, le 20 août 2017 à 18:02 (CEST).
Discussion :
Mouais... Il s'agit d'un avatar du terme servio qui a donné "service", "serviteur" et "servile", effectivement... Mais, cela veut autant dire "dépendant" que "esclave", bien qu'il y ait un sens évident d'une forme de soumission (au niveau indo-européen, servio cela vient de ouro = surveiller).
D'ailleurs, il y avait un autre mot en latin qui avait peu ou prou la même signification, c'est le terme cliens qui a donné les mots "client" et "clientèle", c'est à dire, là aussi "dépendant", mais dans un sens plus précis qui appuie sur le rapport entre un "patron" (père) et son "obligé", fatalement le "fils". Pourtant au niveau indo européen, cliens cela vient de Klu = écouter)
Alors, ce qui reste amusant, c'est quand un serviteur s'occupe d'un client, savent ils que leurs titres respectifs ont, plus ou moins, la même signification... sachant qu'à l'origine ces mots là n'avaient pas exactement le même sens, le terme client étant plus "affligeant" (Bien que... que voulez que fasse le serveur sinon surveiller autant que servir le client qui a intérêt à payer ?)
Sinon, "à votre service" et à bientôt --Jean-Paul Corlin (discuter) 20 août 2017 à 20:29 (CEST)
- après renforcement du sourçage de l'article, et alignement de la graphie sur la source italienne. --Fanfwah (discuter) 8 septembre 2017 à 06:37 (CEST)
Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001)
8 septembre 2017 à 13:09 (CEST)
Nomen ad hoc : [V] ton anecdote proposée le 2017-08-20 18:02:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001)
8 septembre 2017 à 13:09 (CEST)