Discussion:Dynamique des cycles
Traduction
modifierLa traduction est technique et difficile. J'ai traduit, peut-être de façon un peu impropre, steering par direction, mais n'ai pas d'idée pour trail. Tilbud (d) 26 avril 2009 à 18:11 (CEST)
- Sur le dictionnaire de Sheldon Brown, ce mot est traduit par le terme chasse. Arenevier (d) 26 avril 2009 à 22:52 (CEST)
- Merci. Quelques infos aussi ici et là. En termes de vocabulaire, ça m'a l'air valable, même si le second est un forum. Tilbud (d) 27 avril 2009 à 23:33 (CEST)
Article original
modifierL'actuel article original est plus complet et plus clair que la version à traduire sur l'article français. Note aux traducteurs, une traduction à partir de l'original me parait plus appropriée.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Waledi (discuter), le 1 juillet 2010 à 10:57
Explication?
modifierL'explication qui consiste à dire: “Cela permet de compenser la force centrifuge du virage par la force de gravité due à l'inclinaison.” est-elle exacte? La force centrifuge ne serait-elle pas une force fictive? La force de gravité ne change pas pendant le virage, même si le poids apparent du cycliste sur sa selle augmente. L'explication ne devrait-elle pas être précisée?
Merci.