Discussion:Greensleeves

Dernier commentaire : il y a 9 ans par Alf.68 dans le sujet Traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

chanteurs à la croix de bois modifier

C'est une insulte à Greensleeves. Mais nous ne pouvons malheureusement rien faire contre cela. Aegil 29 jan 2005 à 11:53 (CET) Je vais personnellement m'occuper de toi ! Jean Gomel 29 jan 2005 à 11:58 (CET)

Amsterdam modifier

C'est curieux que dans les interprétations notables ne figure pas "Amsterdam" de Jacques Brel. Pourtant, la mélodie est complètement celle de Greensleeves. On pourrait alors parler d'une interprétation à la Brel. Qu'en pensez-vous ?

ça m'étonnait aussi, mais en fait l'article avait cette info jusqu'à ce qu'un vandale l'efface en janvier 2008 [1] alors je l'ai remise... 62.147.39.208 (d) 18 juin 2008 à 21:27 (CEST)Répondre

Et bien cette info a encore disparue!!!


Segovia et Greensleeves modifier

Andres Segovia joue Greensleeves??? Voir ici!
Ce n'est pas vrai. Il s'agit probablement d'un faux enregistrement!!!Segovia was (d) 10 juillet 2009 à 08:14 (CEST)Répondre

Nolwenn Leroy et Greensleeves modifier

Nolwenn Leroy propose une nouvelle interprétation en 2010 dans son album "Bretonne". Cette information était dans la section "Pop", je l'ai déplacée en "musique celtique". Si Nolwenn Leroy est sans aucun doute une artiste pop, son album de 2010 ne peut pas ne pas être considéré comme un album de musique celtique : une chanteuse bretonne reprenant les plus grands airs traditionnels de Bretagne et de culture Celtes, dont des chansons en breton ou en gaélique...

On touche là la limite de la classification habituelle : la musique celtique peut être pop, jazz, classique ou rock, elle n'en reste pas moins de culture celtique, et non latine comme la majorité de la pop française. D'où ce déplacement qui me paraît plus logique.

Greensleeves version Jean Yves Lozach' modifier

Cette version figure dans l'album Banjo Paris Session Face B-2 (1975 : Pony / Musigrass (P 001) puis Cezame 1005) et non dans Folk Pirate (Expression Spontanée – ES 23 1975) et Jean Marie Redon ne joue pas sur ce morceau, le Banjo est joué par Jean Yves Lozach' lui même voir : Folk Pirate Expression Spontanée – ES 23 (1975) (http://www.discogs.com/Various-Folk-Pirate/release/2962306) (corrigé dans le texte)

Partition modifier

La partition indiquée dans l'article ne correspond pas à la mélodie des fichiers audio : les « mi » devraient en fait être des « mi bémol ». Je ne sais pas si il s'agit d'une version plus ancienne mais en tout cas ça sonne assez mal sur un piano. --Mareo (discuter) 21 novembre 2013 à 11:25 (CET)Répondre

En effet, il y a un désaccord entre cette partition, sa source notée en référence et les fichiers audio. J’avais justement recopié cette dernière, par curiosité, au moment où l’on avait ajouté l’extension score. Mais c’est peut-être un exemple de variation…?
Sinon, on peut toujours remplacer l’image par une partition modifiable avec fichier MIDI. --Anedja (d), le 23 novembre 2013 à 17:15 (CET)Répondre
Je me suis permis de le faire, mais si ça ne convient pas, c’est toujours réparable ou améliorable. -- Anedja (d), le 8 décembre 2013 à 17:53 (CET)Répondre

Traduction modifier

Pourquoi la traduction proposée ne donne-t-elle que 8 strophes sur les 18 que compte le poème entier ?

--Alf.68 (discuter) 17 février 2015 à 19:34 (CET)Répondre

Revenir à la page « Greensleeves ».