Discussion:La Baie

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Speculos dans le sujet Liens externes
Autres discussions [liste]


Références modifier

J'AI RAJOUTÉ UNE PARTIE ÉCRITE PAR ISABELLE GAGNON, UNE DES AUTEURES DE L'ARTICLE ORIGINAL. LA PARTIE S'INTITULE ----Les écoles de Ville de La Baie---- cette partie avait été omis par erreur et maintenant elle ajoute de la profondeur à la compréhension. Je ne suis pas habile avec wikipédia alors ne vous gêné surtout pas à aménager comme il se doit l'article de manière à le rendre plus conforme, surtout pour ce qui est des références, merci à tous ceux qui contribue à l'article.

Une ville à découvrir et à visiter. Les gens qui y habite sont l'âme et le coeur ce Royaume nommé Saguenay. Chaleur garantie!!! Andréanne

Andréanne, tu n'as qu'à placer les références entre les balises comme ceci <ref>Écrire la référence ici</ref> à l'endroit où tu veux que l'indice indiquant la référence soit mis. Le reste va se faire tout seul!
Dirac 2 mars 2007 à 19:20 (CET)Répondre

Modification/Suppression modifier

Comme j'ai pu le constater, il y a eu dernièrement beaucoup de modifications et de suppressions sur le sujet concernant la ville de La Baie (Saguenay). Ces modifications, qui étaient pour but de nous informer sur une supposée guerre entre la ville de Chicoutimi et la ville La Baie, étaient et SONT totalement fausses. Alors à l'auteur de cette fameuse nouvelle, prenez note que vous pouvez être révoquer de vos droits de modifications... Merci de votre compréhension et faites en sorte que Wikipédia demeure un encyclopédie à la fois libre et sérieuse.

Bibliographie modifier

Je me demandais pourquoi la présence d'autant de guillemets français dans la section sur l'histoire de Ville de la Baie. Originalement (voir l'article tel qu'il était 12 août 2005), il y avait des références pour ces citations. Elles ont été simplement retirées au lieu d'être intégrées.

Étant donné que c'est le genre de travail qui est souhaitable, je me charge de les restaurer de façon plus wikipédienne.

Dirac 26 décembre 2006 à 18:08 (CET)Répondre

CF-18 modifier

Le lien vers CF-18 n'est pas correct. Cependant, je n'ose pas le corriger pour diriger vers McDonnell Douglas F/A-18 Hornet car je ne sais pas s'il y a des différences significatives entre le F-18 canadien et américain. Des idées ? - Khayman (contact) 20 février 2009 à 13:53 (CET)Répondre

Il semble qu'il y ait des différences, bien qu'elles soient mineures ([1]). Je ne sais pas si un lien serait abusif. Peut-être qu'une traduction de en:CF-18 Hornet, même à l'état d'ébauche, ferait le travail. - Boréal (:-D) 20 février 2009 à 15:36 (CET)Répondre
J'ai commencé CF-18 Hornet, mais je me suis découragé. L'article est long et pas évident à traduire, en plus que j'ai les neurones en bouillie. Ne vous gênez pas pour poursuivre ! - Khayman (contact) 20 février 2009 à 22:54 (CET)Répondre

Commentaires modifier

Quelques petits points :

  1. Le texte alterne entre les dénominations Ville Saguenay, Ville de Saguenay et Saguenay. Devrait-on utiliser systématiquement l'un des trois termes où on laisse faire ?
  2. Plusieurs nom de paroisses et autre noms de lieux ou de regroupements sont parfois en italique. Si on suit l'usage actuel dans l'encyclopédie, il faudrait enlever la forme italique dans ces cas.
  3. Le tableau Trafic au Port de Grande-Anse de la sous-section « Port de Grande-Anse » est trop collé au texte. Il faudrait arranger la mise-en-forme (je le ferais bien, mais j'y connais que dalle). Même chose pour le tableau Emplois dans l'arrondissement La Baie (2006) dans la sous-section « Économie » et pour Trafic à Port-Alfred dans la sous-section « Port-Alfred ».
  4. La Réserve faunique des Laurentides n'est pas un parc (selon la définition provinciale concernant ce genre d'étendue), mais la plupart des habitants du Saguenay-Lac-Saint-Jean (et des québécois) continuent à l'appeler Parc des Laurentides. Que fait-on ?

- Khayman (contact) 21 février 2009 à 16:05 (CET)Répondre

Pour le commun des francophones, le point 4, « réserve faunique » est assez humoristique, c'est un canadianisme pur et dur. Parc ou réserve naturelle est un peu moins exotique. Giovanni-P (d) 21 février 2009 à 16:31 (CET)Répondre
C'est le nom officiel reconnu par la SÉPAQ [2]--Chicoutimi (d) 21 février 2009 à 16:53 (CET)Répondre
Une réserve naturelle c'est une aire protégée privée [3] et un parc est une appellation très générale. Les réserve faunique ne sont pas considéré comme des des aire protégée par le gouvernement, car les activités minières et forestières sont permissent sur le territoire.[4]. --Fralambert(d) 21 février 2009 à 11:47 (HNE)
Le nom parc des Laurentides provient de l'ancien nom du territoire porté entre 1895 et 1981. Le toponyme a disparu lors de la création des parcs nationaux de la Jacques-Cartier et des Grands-Jardins. Mais un nom porté pendant 85 ans, ça la vie dure! --Fralambert (d) 21 février 2009 à 11:55 (HNE)
  1. Ville de Saguenay et Saguenay devraient pourvoir être inclu, Ville Saguenay est répandu mais je pense que ce n'est pas reconnu officiellement (C'était un terme utilisé avant les fusions municipales pour décrire la future agglomération).
  1. Pour l'italique, il va falloir faire une vérification complète.
  2. Je vais m'occuper des marges des tableaux--Chicoutimi (d) 21 février 2009 à 16:53 (CET)Répondre
Je veux bien que ce soit le nom officiel reconnu par la SÉPAQ, mais sorti du Québec, cela ne dit absolument rien aux lecteurs belges, suisses, africains ou français. Je te conseille donc d'utiliser un terme qui soit compréhensible par tous, avec un lien vers l'article « réserve faunique » pour les curieux. Giovanni-P (d) 21 février 2009 à 18:07 (CET)Répondre
Le problème est que réserve faunique est un terme qui traduit l'anglais « Game Reserve » ou « Wildlife Reserve » (la traduction officiel en anglais), terme qui n'a pas vraiment d'équivalent en Europe. Le niveau de protection des réserves fauniques est équivalent à celui des zones d'exploitation contrôlée. Le terme le plus exacte que je trouverais est une « aire de gestion faunique ». Quand au terme, il peut être compris par au moins les Camerounais, les Sénégalais et les Congolais. --Fralambert (d) 21 février 2009 à 12:30 (HNE)
En français courant, une « Game Reserve » est une « réserve de chasse », parfois une « réserve de chasse et de faune sauvage ». Je ne suis pas opposé à quelques expressions purement québécoises, mais il faut donner l'équivalent en « français international ». Giovanni-P (d) 21 février 2009 à 18:59 (CET)Répondre
C'est un nom officiel... on ne changera pas la signalisation de la Réserve Faunique des Laurentides parce que le terme n'existe pas en France. On n'appellera pas la gouverneure générale présidente parce qu'il n'y a pas d'équivalent politique en France.--Chicoutimi (d) 21 février 2009 à 19:10 (CET)Répondre
D'abord l'appellation réserve de chasse et pêche fait référence au nom d'avant les années 1970 des même territoire et il y a encore 11 de ses réserves au Québec [5]. Le toponyme est aussi accepté en Ontario, la province voisine. Je ne pense pas que c'est à l'article La Baie à expliquer ce qui est une réserve faunique, mais plutôt à réserve faunique du Québec, qui est malheureusement à l'état d'ébauche. --Fralambert (d) 21 février 2009 à 13:26 (HNE)
Je ne dis pas qu'il faut changer le nom officiel, je dis qu'on peut le rendre moins abstrait pour le lecteur en écrivant : « La Réserve faunique des Laurentides (réserve de chasse et de faune sauvage) est bla bla bla … » Giovanni-P (d) 21 février 2009 à 20:06 (CET)Répondre
Fralambert a raison, ça ne relève pas de l'article La Baie... je n'ai rien contre ajouter une définition entre parenthèses, c'est à ta discrétion.--Chicoutimi (d) 21 février 2009 à 20:31 (CET)Répondre
Effectivement, les wikiliens sont là pour ça. "Réserve faunique" donne une bonne idée du contexte même pour un Européen, et si on clique dessus, on trouve toute l'explication nécessaire. L'explication de ce qu'est une réserve faunique serait inappropriée dans l'article de La Baie. - Boréal (:-D) 26 février 2009 à 04:28 (CET)Répondre
Faunique est un mot sans équivoque que l’on trouve dans les dictionnaires. Il est peut-être inusité en France, mais je pense que les cousins vont quand même deviner de quoi l’on cause et peut-être le redécouvrir et l’adopter. Il n’a pas besoin de traduction, car c’est un mot français. Tout cela ne doit pas éclipser le bon travail de révision effectué par Giovanni sur cet article qui en avait bien besoin, et ce n’est pas terminé... Cordiales salutations à tous.--Gilbertus (d) 25 février 2009 à 03:07 (CET)Répondre

Introduction modifier

À la fin de l'introduction, on dit « il » est le principal employeur de l'arrondissement. On parle de l'aéroport ou de la base militaire de Bagotville ? Perso, je croirais que c'est plutôt la base et, dans ce cas, il faudrait adapter en conséquence.

Qu'en pensez-vous ?

On lâche pas ! Je trouve que l'article est de plus en plus joli ! - Khayman (contact) 23 février 2009 à 20:35 (CET)Répondre

Liste de photos demandées modifier

Liste photographique pour l'article La Baie
Bagotville Port-Alfred Grande-Baie Périphérie
Hôpital de la Baie des Ha! Ha!✔️
Bureau d'arrondissement (Ancienne Hôtel de ville de la Baie)
Quai d'escale (complété)
Terminus La Baie✔️
Église Saint-Marc ( photo récente )✔️
Ancienne Hôtel de ville de Port-Alfred✔️
Polyvalente La Baie✔️
Théatre du Palais municipal✔️
Église Notre-Dame-de-La-Baie
Église Saint-Alexis Terminal de Grande-Anse
Alcan Grande-Baie

Je vais y mettre du miens également pour la photographie cette semaine--Chicoutimi (d) 24 février 2009 à 18:14 (CET)Répondre

Sentier Eucher modifier

J'ai renommé le "Sentier Eusher" en "Sentier Eucher", c'est sous cette dénomination que j'ai trouvé les sources les plus nombreuses et les plus crédibles. Par ailleurs, la source ajoutée ne permet pas la vérifiabilité de toute la phrase (par exemple, le surplomb de 170 mètre n'est pas mentionné, et je n'ai pas trouvé d'autre source crédible en ligne pour l'instant pour cette information). Par ailleurs, la longueur du sentier semble variable, j'ai trouvé des mentions indiquant une longueur de 9km, de 16 km ou de 22 km (allez-retour, soit 11 km)... Votre aide est la bienvenue. - Boréal (:-D) 26 février 2009 à 04:24 (CET)Répondre

J'ai trouvé une meilleure source avec le répertoire des lieux de marche. Quand au surplond, je l'ai changé pour le dénivelé, qui est vérifiable. --Fralambert (d) 25 février 2009 à 22:50 (HNE)

Dernière ligne droite modifier

Bonjour
1-La liste des maires est difficile à lire. La colonne du centre est trop étroite. Ce tableau gagnerait à être plus simple (J’admire, toutefois, sa prouesse technique).
2-Titre de tableau à mettre en romain : Emplois dans l'arrondissement de La Baie (2006), Trafic à Port-Alfred, Trafic au Port de Grande-Anse
3-J’ai relu jusqu’à Transport1. Il y a encore plusieurs fautes à corriger à partir de ce titre.
Cordialement. --Gilbertus (d) 27 février 2009 à 23:36 (CET)Répondre
1. Cela ne garantit pas qu’il n’en reste pas avant!

Arrondir les nombres modifier

Il est plus facile de retenir des nombres arrondis, surtout lorsqu’on parle de moyenne. Pour les températures, cela donnerait : moyenne annuelle : 3 o, écart – 44 et 36. Dans le tableau : Janv –16, Fev –14 Pluie Année 950. Note pour la typographie : –16 et non -16, 2,3 et non 2.3 --Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 18:11 (CET)Répondre

Le texte dit 95 cm de pluie et de neige et le tableau parle de pluie. 950 mm, c’est le total des précipitations. Il serait intéressant d’avoir les précipitations de pluie et de neige en moyenne.--Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 18:25 (CET)Répondre
Source possible [6] --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 12:37 (HNE)
C'est déjà la source --Chicoutimi (d) 1 mars 2009 à 18:54 (CET)Répondre

Prenez note que le total des précipitations correspond à l’addition des chutes de pluie avec celui de la fonte estimée de la neige et pour simplifier, la mesure de la pluie se fait en mm et la neige en cm! Regardez les totaux du tableau d’Environnement Canada , ce n’est pas évident.--Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 19:19 (CET)Répondre

Dans le tableau, il faut remplacer Hauteur de pluie (mm) par Précipitation (mm) --Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 19:46 (CET)Répondre
1 centimètre de neige est équivalent`à 1 milimètre de pluie--Chicoutimi (d) 1 mars 2009 à 21:51 (CET)Répondre
Effectivement, c’est la façon approximative et rapide de calculer. Environnement Canada précise : « Toutefois, ce rapport d'équivalent en eau de 10 à 1 n'est pas exact. Les exceptions comprennent la neige très floconneuse (neige qui détient moins d'eau), où le rapport neige à liquide pourrait être de 15 à 1, ou plus, (par exemple, 1,5 cm de neige donneraient 1 millimètre d'eau). La neige peut, au contraire, être très lourde et chargée d'eau, ce qui donnerait un rapport de 5 à 1 (par exemple 0.5 cm de neige donnerait 1mm d'eau).» [7]
Cela explique pourquoi le tableau source est difficile à comprendre et c’est pour cela que j’ai proposé de séparer la pluie et la neige dans le tableau WP. C’est plus pratique pour un visiteur étranger. Le total des précipitations est utile pour un agriculteur. --Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 22:22 (CET)Répondre
Pour indiqué la quantité de neige ou de pluie, il faudra que tu fasses une demande pour modifier {{Relevé météo}} ou ou que tu le modifie toi même. (très risqué vu ne nombre de paramètre) --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 17:33 (HNE)
Je ne prendrai pas ce risque, je suis graphiste, pas informaticien! Cela peut très bien rester ainsi. Merci pour le conseil.--Gilbertus (d) 1 mars 2009 à 23:52 (CET)Répondre
Je vais m'en occuper. Qu'est-ce que j'indique dans la barre ? Chute de pluie / Chute de neige ou Précipitations (neige)/Précipitations (pluie) ?--Chicoutimi (d) 2 mars 2009 à 03:24 (CET)Répondre
J'airais avec chute de pluie, chute de neige et précipitation (existant) comme pour météo Canada quoi. (Le site de Météo France n'indique que les totales de précipitation. --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 22:31 (HNE)
Qu'en dites-vous CLIQUER ICI--Chicoutimi (d) 2 mars 2009 à 04:38 (CET) ?Répondre

Chicoutimi, je pense que tu es tombé dans un piège, il serait mieux de modifié {{Relevé météo}} plutôt que de créer un modèle encombrant de plus ({{Relevé météo neige}}) qui ne sera utilisé que dans 3 ou 4 articles. --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 22:43 (HNE)

Je vais tenter l'inclure, au départ j'ai fait une autre page pour ne pas briser le modèle existant tout en pouvant vérifier si je fais des erreurs de programation--Chicoutimi (d) 2 mars 2009 à 04:53 (CET)Répondre
J'ai changer la ligne de la pluie pour que les couleurs se reflète mieux à la quantité. Il faudrait selon moi faire la même chose pour la ligne neige et finalement la recopier les nouvelles ligne dans le modèle original. --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 22:55 (HNE)
Ouais, je suis en train de faire la ligneN, je pensais à un dégradé du gris pâle quand il n'y a pas de neige à blanc quand il y en a beaucoup--Chicoutimi (d) 2 mars 2009 à 04:59 (CET)Répondre
Je pensait qu'il serai sufisant d'en rester à la ligne P, mais si une ligne N est pour toi nécéssaire, libre à toi! --Fralambert (d) 1 mars 2009 à 23:05 (HNE)
Voilà, le transfert est fait et rien n'a explosé. J'ai envoyé {{Relevé météo neige}} en supression immédiate --Chicoutimi (d) 2 mars 2009 à 05:38 (CET)Répondre

Beau travail! Ce modèle pourra servir dans d’autres villes du Québec. Il ne reste plus qu’à trouver une bonne âme pour relire la fin (je n’ai pas le temps cette semaine). Cordialement.--Gilbertus (d) 2 mars 2009 à 05:49 (CET)Répondre

Je vais demander à André Girard d'y jeter un coup d'oeil. - Khayman (contact) 2 mars 2009 à 12:12 (CET)Répondre

Liens externes modifier

Pour info, il faudrait continuer le ménage dans les liens externes; j'ai retiré des liens vers la fromagerie, la laiterie et la scierie, Wikipedia n'ayant pas vocation à être un annuaire de liens (voir WP:LE). -- Speculos 29 mars 2011 à 11:11 (CEST)Répondre

Revenir à la page « La Baie ».