Discussion:Label discographique
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
- Une poignée de gros labels
- Dont la qualité n'a rien à envier à celle des majors
Que signifient ces jugements de valeur contre-encyclopédiques ??
renommer
modifierEn label discographique, terme le plus usité. --Patricia Vandermaelen 13 mai 2007 à 12:30 (CEST)
Mais pourquoi utiliser un anglicisme ? Un label est une maison de disques après tout. Je propose que nous renommions l'article "Maison de disques" Du moins au Québec c'est le terme le plus usité. Bragador (d) 6 janvier 2008 à 21:17 (CET)
Quel terme utiliser
modifierLabel de musique, Maison de disque Éditeur musical ? Ces termes sont-ils équivalents ? Merci de m'éclairer, Aiolia (d) 23 mai 2008 à 13:25 (CEST)
- Ce ne sont pas les mêmes : une maison de disques est une société, et peut alors avoir plusieurs labels. Disques Barclay est une maison de disques, Riviera est un label. Les éditions musicales, c'est encore autre chose : elles ne traitent pas de disques, mais de musique (auparavant elles mettaient les auteurs en contact avec les maisons de disques, puis publiaient les partitions pour les groupes).--Gigi Lamera (discuter) 8 janvier 2022 à 12:44 (CET)
- Gigi Lamera, pouvez-vous donner des sources (admissibles sur Wikipédia) confirmant ce que vous avancez dans votre première phrase ?
- Quid de l'utilisation des termes français “marque”, “firme”, “enseigne”, “groupe”, “compagnie”, etc. (contrairement à l'anglais “label” dans cet emploi) ?
- – Laugiland (discuter) 8 janvier 2022 à 15:37 (CET)
Position de l'Académie française
modifierL'Académie française déconseille le mot label et lui préfère « éditeur de musique ». Voir Rubrique « dire, ne pas dire » sur le site de l'Académie française.Pautard (discuter) 31 mars 2018 à 17:00 (CEST)