Discussion:Les Poèmes de Lucy

Dernier commentaire : il y a 6 ans par 6PO dans le sujet Quels écrits ?
Autres discussions [liste]

Création de cette page de discussion modifier

J'ai l'intention de compléter cet article pour si possible le porter au niveau Article de qualité. Robert Ferrieux (discuter) 29 octobre 2017 à 11:44 (CET)Répondre

Intention de proposer l'article au label Article de qualité modifier

Modèle MSAPI ? modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône,
je me hasarde sur un terrain qui m'est totalement inconnu : il existe des analyses, des compositions, des règles que s'imposent ou qui apparaissent à la lecture d'un poème. Sont-elles à rapprocher ou similaires de celles que l'on observent en phonétiques que connait bien Notification Oliv0 : ? Dans ce dernier cas ne serait-il pas judicieux d'employer le modèle:MSAPI ?
--Cordialement. 6PO (discuter) 16 décembre 2017 à 22:41 (CET)Répondre

Notification Robert Ferrieux et Oliv0 :, je pense notamment dans la section Les poèmes de Lucy#Divers procédés stylistiques et prosodiques à :
  • « Pour souligner ce rôle, Wordsworth joue sur les allitérations : The 'sinking 'moon to 'Lucy's 'cottage combinant la répétition des [s], [n], [t] renforcée par la rudesse du [k] de [c]ottage, et entre ces consonances heurtées s'interpose l'assonance des longs [u:] de m[oo]n et de L[u]cy. »
Qui deviendrait :
  • « Pour souligner ce rôle, Wordsworth joue sur les allitérations : The 'sinking 'moon to 'Lucy's 'cottage combinant la répétition des [s], [n], [t] renforcée par la rudesse du [k] de [c]ottage, et entre ces consonances heurtées s'interpose l'assonance des longs [[u]:] de m[ ?] oo]n et de L[u]cy. » ✔️
Excellent et nouveau pour moi. Merci.
et
  • « Les vers sont de facture iambique ([u —]), mais Wordsworth n'hésite pas à utiliser la substitution trochaïque. Par exemple, J'eus plus d'un étrange délire offre l'exemple de « My 'horse moved 'on, 'hoof af'ter 'hoof / He 'raised, and 'never 'stopped » ([traduction littérale libre] Mon cheval continua son chemin, sabot après sabot / Il leva, sans jamais s'arrêter). Après le premier segment, le rythme est rompu par l'intrusion d'un trochée ([— u]) dans hoof after hoof, comme si une secousse accélérait soudain le mouvement. »
qui deviendrait :
  • « Les vers sont de facture iambique ([[ ?] u —]), mais Wordsworth n'hésite pas à utiliser la substitution trochaïque. Par exemple, J'eus plus d'un étrange délire offre l'exemple de « My 'horse moved 'on, 'hoof af'ter 'hoof / He 'raised, and 'never 'stopped » ([traduction littérale libre] Mon cheval continua son chemin, sabot après sabot / Il leva, sans jamais s'arrêter). Après le premier segment, le rythme est rompu par l'intrusion d'un trochée ([[ ?] — u]) dans hoof after hoof, comme si une secousse accélérait soudain le mouvement. »
Cela ne semble pas marcher pour la scansion. Dommage.
Le gros avantage d’une telle écriture, si elle est possible, est de renvoyer le lecteur qui passe sa souris sur le texte vers :
  • une infobulle en termes très simples pour tous, pour aider à former un son proche,
  • un lien vers la description détaillé du son dans les articles afférents
--Cordialement. 6PO (discuter) 17 décembre 2017 à 14:09 (CET)Répondre
Merci encore. J'en apprends presque tous les jours ! Bien cordialement, RF sub termine fagi (discuter) 19 décembre 2017 à 17:19 (CET)Répondre

Quelle langue ? modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, à la section Les poèmes de Lucy#Remarques critiques il est retrouvé dans une légende  :

Quel est le graphisme de « [hɛl'vɛlɪn] », quelle est cette langue (à préciser) ? Ce détail qui n'apporte a priori rien au texte ne doit-il pas être supprimé ?
--Cordialement. 6PO (discuter) 16 décembre 2017 à 23:23 (CET)Répondre

Bonjour 6PO Émoticône, merci de votre attention. Rien ne presse : je présenterai l'article après la rentrée.
La traduction phonétique peut aider certains à prononcer le nom à peu près correctement (j'ai essayé le modèle sans résultat : je referai une tentative demain). Cordialement, --RF sub termine fagi (discuter) 17 décembre 2017 à 02:52 (CET)Répondre
Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, là je pense @Oliv0 qui a accepté de traduire en phonétique des noms de communes et pourrait nous aider. Par exemple je pourrai lui poser la question suivante :
  • Comment écrire en phonétique « Lucy in the sky » qui se prononce en français « Lussi ine z/ve squaï » ?
Dans le cas qui nous intéresse ma question serait :
  • Comment écrire en phonétique « Helvellyn » qui se prononce en français « ? » ✔️
--Cordialement. 6PO (discuter) 17 décembre 2017 à 14:18 (CET)Répondre
Je sais très bien écrire l'anglais en phonétique, mais j'ignorais totalement le modèle adéquat. ['lu:sɪ ɪn ðə 'skaɪ] Émoticône RF sub termine fagi (discuter) 19 décembre 2017 à 17:35 (CET)Répondre

Sources modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône,
voici des références nombreuses, qui semblent de prime abord de qualité. L'ensemble présume d'un texte écrit avec sérieux. De surcroit, et ce n'est pas la moindre des choses, les références sont agréablement présentées. Cependant pour le non spécialiste que je suis et que sont la grande majorité des lecteurs de WP, lequel (ou lesquels — maximum 5 ou 6 —) des quarante-cinq ouvrages qui ont servis à la rédaction de cet article faut-il choisir pour connaitre le sujet. Ici le choix pertinent du créateur de la page doit aider… Étant entendu que puisque toutes les références renvoient à la bibliographie (a priori), tous les éléments de celle-ci ont servi à la rédaction de l'article.
--Cordialement. 6PO (discuter) 16 décembre 2017 à 23:43 (CET)Répondre

Ah ! vous posez la question à mille euros. En effet, la bibliographie tout entière a servi à la rédaction. Je veux bien faire une sélection, mais les plumes devront voler. D'ailleurs, elles ne servent dans ce cas à rien. Alors, autant les supprimer ? les réserver aux ouvrages les plus importants ? Cordialement, --RF sub termine fagi (discuter) 17 décembre 2017 à 02:59 (CET)Répondre
Bonjour Robert Ferrieux Émoticône,
au contraire les plumes, dans mon approche et selon celles de la très grande majorité, sont très utiles. À mon sens il s'agit cependant d'un TI (avoué), mais on ne peut pas partir de rien… Je les fais donc volontiers suivre du modèle:commentaire biblio en essayant de respecter une neutralité pour éviter tout TI (ce qui n'est pas facile).
Le fait que les références « accrochent » les éléments de la biblio dépourvus de plume indiquent qu'ils ont également été consultés.
--Cordialement. 6PO (discuter) 17 décembre 2017 à 12:13 (CET)Répondre
Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, bravo et un immense merci. --Cordialement. 6PO (discuter) 19 décembre 2017 à 19:52 (CET)Répondre

« L'ironie comme principe de structure » modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, comme vous pouvez le constater, n'ayant retenu que la version traduite (donc en ligne et en français) de l'écrit, les pages des références ne concordent pas (exemple : Brooks, Gendrel et Moran 2007, p. 27, pour un article allant des pages 363 à 378). Pourriez-vous reprendre maintenant ces points ? Merci --Cordialement. 6PO (discuter) 18 décembre 2017 à 18:12 (CET)Répondre

Je crois avoir résolu le problème en modifiant l'entrée bibliographique. Cordialement, RF sub termine fagi (discuter) 19 décembre 2017 à 18:48 (CET)Répondre
Bonjour Robert Ferrieux Émoticône,
en fait il me semble qu'il existe un réel problème.
L'ajout que vous avez apporté à la référence correspond aux paragraphes notés ainsi dans de nombreuses versions htlm de CAIRN (les paragrphes ne sont pas mentionnés dans les références).
Il est possible de connaitre la pagination en téléchargeant le document en pdf. On obtient par exemple pour Brooks, Gendrel et Moran 2007, (paragraphe électronique 27) p. 370. Cette référence ne corespond pas du tout à l'article (qui ici de surcroit fait état d'un poème).
--Cordialement. 6PO (discuter) 19 décembre 2017 à 19:49 (CET) ✔️Répondre
Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, se pose maintenant l'intérêt du regroupement de trois références d'autant que la plume et votre commentaire souligne ici l'importance du texte. --Cordialement. 6PO (discuter) 20 décembre 2017 à 13:54 (CET)Répondre

Vers modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, au vu de vos modifications je me suis porté dans le LRTUIN, 2002.
Les poèmes y sont largement abordés :

  • « Vers (composition des) » (p. 183-185) ne traite que de la justification avec ses multiple cas. Schématiquement sur WP ils sont traités par le modèle:vers. Il n'est pas envisagé de publication sur internet, or pour WP si le lecteur utilise un écran de très petite taille dans l'ordre apparait la première colonne puis la seconde.
  • « Citation en vers » (p. 52) reprend le principe de la justification, indique le corps doit être en romain et évoque la taille des blancs et des caractères mais rien d'autre.

De surcroit ces pages donnent de très nombreux exemples qui ne comportent pas de guillemets hormis et comme il est écrit : « un guillemet ouvrant au début […] un guillemet fermant à la fin » dans le cas de vers cités. En conséquence, je reviens à cette présentation.
Cordialement. 6PO (discuter) 18 décembre 2017 à 19:42 (CET)Répondre

Merci, l'ajout des guillemets était en effet superflu. Bien cordialement, RF sub termine fagi (discuter) 19 décembre 2017 à 18:50 (CET)Répondre

Source suspecte modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône,
la référence :

  • ''The Coleridge Bulletin, New Series, n°44, hiver 2014, p. v.

pose un problème ; elle se trouve en ligne comme telle dans quelques sites originaux ou traduits (par ?) et beaucoup de site miroirs. Mais il est impossible de l'identifier donc de la valider. Notamment quel en est le titre ? Une autre source doit supporter la phrase.
--Cordialement. 6PO (discuter) 19 décembre 2017 à 20:31 (CET)Répondre

Bonsoir 6PO Émoticône,
comme je n'arrive pas à mettre la main sur le Bulletin n°44 en question, pourtant bel et bien répertorié, j'ai écrit à l'un des éditeurs pour lui demander les précisions souhaitées. En attendant sa réponse — car elle viendra, ces gens-là sont très courtois —, je laisse les choses en l'état. Si la référence n'est pas valable, je supprimerai la phrase. Tant pis !
Bien cordialement, RF sub termine fagi (discuter) 20 décembre 2017 à 00:25 (CET)Répondre
Bonjour 6PO Émoticône
J'ai en effet reçu la réponse de ce monsieur cet après-midi : il me dit que je peux ajouter son nom (Graham Davidson), que l'information est à trouver dans l'éditorial qu'il a lui-même écrit et qu'il n'y a rien à changer au reste sinon, à la rigueur, de mentionner l'association « Les Amis de Coleridge ». C'est donc ce que je vais faire, la source s'avérant sûre et vérifiée.
Bien cordialement, RF sub termine fagi (discuter) 20 décembre 2017 à 17:02 (CET)Répondre

Quels écrits ? modifier

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône, quels sont ces écrits :

  • Brooks 1951, p. 736.
  • Hamilton 1888, p. 95.

--Cordialement. 6PO (discuter) 23 décembre 2017 à 01:40 (CET)✔️Répondre

Revenir à la page « Les Poèmes de Lucy ».