Discussion:Liste des noms français de toponymes germaniques
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Si le sens de "toponymes germaniques" est "noms d'origine linguistique germanique" il faudrait enlever quelques noms:
- Genève est un toponyme celtique (parent du breton "genoù", bouche).
Au début de la liste il conviendrait de préciser exactement quel est le sens de la liste. Kergidu 19 janvier 2007 à 11:54 (CET)
Titre spécieux
modifierEn plus de la remarque précédente, il faut ajouter que beaucoup de ces toponymes ne sont clairement pas germaniques, de l'Alsace ou Belfort à Copenhague. Xtof 19 février 2007 à 04:49 (CET)
Je propose de limiter la liste aux toponymes des espaces germanophones ou marqués par la langue allemande. La Mer Noire n'a par exemple rien à faire ici. SylvS, 10/10/07
Définition du terme germanique
modifierIl s'agit bien sûr de l'habituelle confusion de sens entre germanique « allemand » et germanique qui désigne les langues germaniques (allemand, néerlandais, anglais, danois, etc.). Il serait bon de changer le titre, car dans ce cas, puisqu'il s'agit d'un phénomène linguistique, l'ambiguïté est totale ! C. Cottereau (discuter) 2 décembre 2013 à 03:45 (CET)