Discussion:Marcia Baïla
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Marcia baïla et non Marcia baila
modifierLe titre Marcia baila devrait, si l'on s'en tient à l'orthographe espagnole, s'écrire Marcia baila (avec un i), or il se trouve que Les Rita Mitsouko ont décidé (par humour loufoque?) de l'écrire Marcia baïla (avec un i tréma) sur la pochette du disque (et ce choix est maintenu sur l'édition CD). Quand ce titre a été repris par Nouvelle Vague sur leur album Couleurs sur Paris, cette orthographe particulière avec un i tréma a, une fois de plus, été conservée. Il est peu probable qu'il s'agisse d'une erreur.
Ne devrions-nous pas, alors, rendre compte de la graphie choisie par les Rita Mitsouko, même si celle-là s'écarte délibérément de l'orthographe espagnole?
Je pose ici la question, car j'avais auparavant déplacé l'article "Marcia baila" vers "Marcia baïla" en expliquant pourquoi, or mes modifications ont été annulées, avec comme seule explication qu'il s'agit de la conjugaison du verbe "bailar"...
Voici la pochette du 33 tours: http://www.rocknrollbazar.com/1859-thickbox/les-rita-mitsouko-album-vinyle.jpg
...celle du CD: http://www.copertinedvd.org/copertine-cd-file/R/rita_mitsouko_-_rita_mitsouko_-_back.jpg
...et celle de l'album de "Nouvelle Vague": http://www.mangpong.co.th/ProductImage/product/b007653.jpg
--Wikizen (discuter) 18 janvier 2014 à 17:02 (CET)
- Bonjour. Le site officiel indique Marcia Baila avec majuscule sans tréma. Mais effectivement sur le 45 tours de l'époque, il y a un tréma. J'ai une source notable, L'Express, qui a écrit un article de fond très riche sur ce titre et qui utilise également Marcia Baïla (majuscule+tréma) ; c'est la cas également de la biographie très complète sur le site de RFI : Baïla majuscule tréma. L'affiche de 1985 dessinée par Ricardo Mosner a bien le tréma. Entre cette affiche de l'époque, le 45 tours et les sources, je trouverai logique d'avoir un article intitulé « Marcia Baïla ». Vouloir absolument donner une autre typographie et un sens à ce titre en le traduisant me parait ridicule, loin de ce qui a pu animer l'artiste au milieu des années 1980. Surtout que Ringer ne parle pas espagnol… --Arroser Γen mode Mode → 13 août 2014 à 22:25 (CEST)
le clip officiel pas une bonne source ?
modifierhello, Arroser je pense que le clip officiel au bon timecode est la meilleure source possible ? pourquoi avoir annuler ? merci Pangopango (discuter) 5 juillet 2022 à 23:06 (CEST)
- Pangopango → C'est évidement une source ULTRA primaire ne montrant en rien la notoriété de ce qui est annoncé dans la phrase WP:SPSS. Analyser personnellement le clip, faire du contenu, puis sourcer avec ce même clip, reste un TI. --Arroser (râler ou discuter ?) 6 juillet 2022 à 18:51 (CEST)