Discussion:Monsieur Popper et ses pingouins/LSV 16332

Dernier commentaire : il y a 5 ans par GhosterBot dans le sujet Des traducteurs manchots
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion

modifier

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Des traducteurs manchots

modifier

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par TwoWings, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil après un passage dans l’antichambre Cinéma américain :
Trois manchots papous.


La ou les anecdotes suivantes ont déjà été proposées et possèdent des similarités (surtout au niveau des termes utilisés). N'hésitez pas à supprimer ce bloc si les sujets sont vraiment différents.

Proposée par Mike Coppolano le 23 mai 2014, et publiée le 05 juillet 2014. [indice de similitude 5.6/10]:


Directement publiée en page d'accueil en 2004. [indice de similitude 5.4/10]:

Temps d'exécution total : 1 sec (détails : travail du bot: 1 sec, lecture des anecdotes en base: 79 millisecondes)

Proposant : TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 23 novembre 2018 à 15:27 (CET)Répondre

Discussion :
La confusion manchot/pingouin est récurrente en français, à cause de la mauvaise traduction du mot anglais "penguin". -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 23 novembre 2018 à 15:27 (CET)Répondre

On pourrait également évoquer le pingouin de Linux qui, lui aussi, est un manchot papou...--JPC n'hésitez pas à m'en parler 23 novembre 2018 à 17:03 (CET)Répondre
Notification Jean-Paul Corlin : Pour être franc, on peut choisir pas mal d'exemples de confusions pingouins/manchots, mais j'ai trouvé une référence à ajouter à cet article et j'ai pensé que ce titre permettait une formulation plus "fun" que pour d'autres exemples. -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 25 novembre 2018 à 22:09 (CET)Répondre
Demande : forme à retravailler. La référence est un lien mort, et l'archive ne va pas mieux. Sur la forme, à défaut d'une déclaration desdits manchots s'auto-proclamant pingouins, ça devrait être « prétendus », pas « soi-disants ». --Fanfwah (discuter) 24 novembre 2018 à 09:40 (CET)Répondre
Notification Fanfwah : Pour la ref, je venais de l'ajouter avant de faire la proposition mais j'ai fait une erreur de copié-collé, désormais corrigée. Sinon, va pour « prétendus ». -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 25 novembre 2018 à 22:09 (CET)Répondre
Demande : forme à retravailler. Très bien, mais est-ce une information falsifiable ? Ok, je sors Émoticône sourire... NAH, le 24 novembre 2018 à 15:56 (CET).Répondre

Oh ! À moins que ces manchots aient la facétie de se mettre à parler, il convient de les qualifier de prétendus (et non de soi-disant) pingouins de Monsieur Poppers... L'étymologie ne sert pas qu'à briller en société ! --Bixiet Boudin (discuter) 25 novembre 2018 à 22:36 (CET)Répondre

Déjà signalé et désormais corrigé. -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 26 novembre 2018 à 09:18 (CET)Répondre


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 28 novembre 2018 à 13:01 (CET) Répondre

Notification TwoWings : ✔️ ton anecdote proposée le 2018-11-23 15:27:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 28 novembre 2018 à 13:01 (CET)Répondre

Revenir à la page « Monsieur Popper et ses pingouins/LSV 16332 ».