Discussion:Mont Ippāsankyū/Admissibilité
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
L'admissibilité de la page « Mont Ippāsankyū » est débattue.
Consignes quant à cette procédure :
- Qui peut participer ?
- Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
- Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
- Durée de la consultation
- Si un consensus clair s'est dégagé le 8 avril 2016 à 02:22 (CEST), après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 15 avril 2016 à 02:22 (CEST).
Important
- Copiez le lien *{{L|Mont Ippāsankyū}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité ». Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
- Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|Mont Ippāsankyū}} sur leur page de discussion.
Proposé par : Chris a liege (discuter) 1 avril 2016 à 02:22 (CEST)
- Message laissé par le déposant du bandeau d’admissibilité : voir page de discussion
Conclusion
Conservation traitée par Lomita (discuter) 8 avril 2016 à 21:56 (CEST)
Raison : Pas d'avis pour la suppression
Discussions
modifierToutes les discussions vont ci-dessous.
Avis
modifierEntrez ci-dessous votre avis sur l’admissibilité du thème à l’aune de l’existence de sources extérieures et sérieuses ou des critères d'admissibilité des articles. Il est recommandé d'accentuer l'idée principale en gras (conserver, fusionner, déplacer, supprimer, etc.) pour la rendre plus visible. Vous pouvez éventuellement utiliser un modèle. N’oubliez pas qu’il est obligatoire d’argumenter vos avis et de les signer en entrant quatre tildes (~~~~).
Ce sommet est indiqué sur les cartes et officiellement répertorié: [1], [2]. C'est le "vrai" sommet dont le ヤオロマップ岳 (Yaoromappudake, 1794m) n'est qu'un avant-sommet, et qui pourtant a un nom. Le sommet 1839 a d'ailleurs sa page en japonais, alors que le Yaoromappudake n'en a pas. L'argument que ce sommet n'aurait pas de nom et est une simple altitude ne tient pas, puisque la dénomination est restée même après la correction d'altitude. D'ailleurs, on a bien le Pic Sans Nom et l'Île sans nom. Sapphorain (discuter) 1 avril 2016 à 14:37 (CEST)
Conserver
modifier- Conserver (voir ci-dessus). Par contre, il n'y a aucune raison d'intituler l'article Mont Ippasankyu-mētoru, alors que les Japonais l'écrivent 1839峰: à renommer Sommet 1839 Sapphorain (discuter) 1 avril 2016 à 14:37 (CEST)
- Assez sceptique au début, mais en cherchant 1839峰 sur google image (je ne lis pas le japonais) [3], il apparaît que ce sommet est bien connu et identifié sous ce nom au Japon, avec notamment un panneau au sommet qui indique le nom 1839峰 et l'altitude de 1842 m. Et à renommer effectivement Hadrien (causer) 1 avril 2016 à 15:09 (CEST)
- Conserver Un titre plus approprié est « Pic Ippāsankyū » (avec la redirection pic 1839). Il faut conserver le nom japonais sinon il va être lu « pic mille huit cent trente-neuf ». D'ailleurs la lecture nippone est « pic 1-8-3-9 ».--ContributorQ(✍) 1 avril 2016 à 23:52 (CEST)
- Je ne suis pas d'accord. Je pense qu'il faut conserver une lecture française du nom japonais tel qu'il est écrit, pas tel qu'il est prononcé en japonais. Ce nom est bien 1839峰 avec "1839" écrit en chiffres arabes (et non pas 一八三九峰 ), ce qui se dit en français "Pic 1839" ou "Sommet 1839". Il n'y a aucune raison de traduire 峰 par "pic", et de vouloir parallèlement conserver la lecture japonaise de "1839". Rien n'empêche bien sûr d'indiquer dans l'article comment 1839峰 se lit en japonais. Sapphorain (discuter) 6 avril 2016 à 23:52 (CEST)
Supprimer
modifierAvis non décomptés
modifierException étant faite pour le créateur de l’article, les avis d’utilisateurs inscrits ayant moins de cinquante contributions ou non identifiables (IP) ne sont en principe pas pris en compte. Si vous êtes dans ce cas, vous pouvez toutefois participer aux discussions ou vous exprimer ci-dessous pour information :