Discussion:Rétronymie
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Est-ce sûr que la rétronomie francophone est la même que l'anglophone? Sinon, plus qu'une traduction, c'est une adaptation qu'il va falloir :) PM 29 jun 2004 à 02:24 (CEST)
Ne serait-ce pas le terme "numérique" qui devrait être utilisé plutôt que "digital" ? (erreur de traduction ?) lunacymaze 26 jul 2004 à 13:05 (CEST)
Lien externe mort
modifierBonjour,
Pendant plusieurs vérifications automatiques, et dans le cadre du projet correction des liens externes un lien était indisponible.
Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Si le lien est disponible, merci de l'indiquer sur cette page, pour permettre l'amélioration du robot. Les erreurs rapportées sont :
- http://www.startribune.com/stories/389/4224163.html
- Dans Rétronymie, le Fri Jan 27 20:39:07 2006, 404 Not Found
- Dans Rétronymie, le Tue Jan 31 22:37:28 2006, 404 Not Found
▪ Eskimbot ☼ 1 février 2006 à 01:06 (CET)
- Les deux liens externes morts ont été supprimés. Pour info, il s'agissait de :
Le mot « rétronyme » est un néologisme créé par Frank Mankiewicz [1] et popularisé en 1980 par William Safire [2] dans le New York Times.
Le cru et le cuit
modifierUn lien vers l'article le Cru et le cuit ne serait-il pas utile ? PsychoMessiah 17 juin 2006 à 20:02 (CEST)
Retronyme ou néonyme ?
modifierRetronyme rappelle l'ancien et non le nouveau terme . Ce terme n'est pas net pour désigner un progres . Retronyme est une terme paradoxal . Néonyme serait mieux pour désigner un mot nouveau inventé en fonction d'une évolution technique .
Vincent Thouvenot
erreur dans le tableau
modifierla disquette est apparue avant le disque dur.