Discussion:Théodore II (pape copte)
Titre de l'article et usage du nom
modifierL'article a été initié et titré sous le nom de la succession apostolique latinisée qui - pour utile qu'elle soit dans les listes latinisée - n'est en usage que dans quelques cercles érudits, pour un personnage public actuel et vivant.
Par ailleurs, le sujet devient assez régulièrement traité dans la presse francophone et il faut bien constater que l'usage archi-majoritaire est bien « Tawadros II » [1] et non « Théodore II » [2]. Il me semble qu'il faut - en tant qu'encyclopédie vivante - pencher pour l'usage de la dénomination la plus fréquente au nom du principe de moindre surprise. Je signale que cela pose en plus le problème de la confusion avec le - toujours en fonction - patriarche Théodore II d'Alexandrie (patriarche orthodoxe) qui est lui habituellement nommé ainsi dans les médias.
Au nom de ce même principe de moindre surprise, je préconise même de renommer l'article, ce qui ne doit évidemment pas exclure la dénomination latinisée et les redirections ad hoc. Mogador ✉ 18 novembre 2012 à 17:34 (CET)
- Cher Mogador, je suis parmi ceux qui ont corrigé ou rétabli la graphie "Théodore" en relation, comme tu le dis très bien, avec la liste latinisée des papes coptes et avec son prédécesseur Théodore, pape de 730 à 742. Je suis également le créateur de la page, même si de nombreux contributeurs l'ont depuis bien améliorée.
- Pourtant, ton intervention ne peut me faire plus plaisir car je milite depuis longtemps pour l'usage de la version originale pour les noms propres de personnes (je précise, car pour les noms géographiques, c'est différent). Ta proposition d'opter pour "Tawadros" au lieu de "Théodore" me convient tout à fait, mais je n'ai pas osé te devancer de peur de me faire traiter de tous les noms... De plus, l'usage confirme, comme tu le dis, l'emploi de la forme originale. En revanche, ce n'est pas l'homonymie Théodore II d'Alexandrie (patriarche orthodoxe) / Théodore II d'Alexandrie (pape copte) qui sera l'argument le plus valable, chacun le comprendra. Pour terminer, je recommande quand même de se renseigner auprès des autorités coptes de France pour vérifier quelle est leur politique à ce sujet, car ils sont une source bien plus crédible que le simple usage des médias, à mon sens. --Cyril-83 (d) 18 novembre 2012 à 18:05 (CET)
- PS : je te soutiendrai dans une demande de renommage. --Cyril-83 (d) 18 novembre 2012 à 18:11 (CET)
- La mention de la possible confusion n'est évidemment qu'un argument complémentaire. Je pense qu'il faudrait également actualiser la liste en rapportant les graphies usuelles pour les papes contemporains ; passant, je suis assez conforté dans la démarche en me demandant si cela ferait sens pour qui que ce soit de parler de « Chenouté III » plutôt que de Chenouda. Je vais attendre un peu pour voir si il existe une opposition objectivée mais, dans la mesure où aucune information ne disparait, je crois qu'on pourra procéder au renommage. Compliments, Mogador ✉ 18 novembre 2012 à 18:23 (CET)
- Le site officiel de l'Église copte orthodoxe, bien que n'étant pas traduit en français, donne en anglais His Holiness Pope Tawadros II, alors qu'il existe le prénom Theodore dans cette langue. Le site de l'église copte orthodoxe Saint-Athanase de Sarcelles utilise également la forme Tawadros. Idem encore pour le site france-copte.net. --Cyril-83 (discuter) 25 décembre 2013 à 10:16 (CET)
- La mention de la possible confusion n'est évidemment qu'un argument complémentaire. Je pense qu'il faudrait également actualiser la liste en rapportant les graphies usuelles pour les papes contemporains ; passant, je suis assez conforté dans la démarche en me demandant si cela ferait sens pour qui que ce soit de parler de « Chenouté III » plutôt que de Chenouda. Je vais attendre un peu pour voir si il existe une opposition objectivée mais, dans la mesure où aucune information ne disparait, je crois qu'on pourra procéder au renommage. Compliments, Mogador ✉ 18 novembre 2012 à 18:23 (CET)