Shtirbo
Mieux comprendre Wikipédia
Devenir rédacteur
- Débuter sur Wikipédia
- Sommaire de l'aide et jargon
- Comment citer des sources ?
- Forum d'aide aux nouveaux
Vos pages
Rejoindre la communauté
Bienvenue sur Wikipédia, Shtirbo !
Bonjour, je suis Kyro, rédacteur de Wikipédia.
Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 640 482 articles, rédigés par des bénévoles comme vous et moi.
Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :
- encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues),
- neutralité de point de vue (pas de promotion),
- licence libre et respect des droits d'auteurs (pas de copie ou plagiat),
- savoir-vivre (politesse et consensus),
- n'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).
Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens dans l'encadré ci-contre →
Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.
Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia. Si vous avez besoin de conseils ou d'aide, n’hésitez pas à me contacter, ou à laisser un message sur le forum des nouveaux.
À bientôt !
P.S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).
Kyro 16 juillet 2013 à 16:55 (CEST)
Уважаемый. Хотя понятно, что не совсем бесполезно задавать французские эквивалентные произношения —что например /g/ означает gâteu —, я бы не рекомендовал сделать это на странице о русском языке. Заметьте, как зеркальная русскоязычная статья ru:Французский язык не даёт такую информацию. Orel'jan (discuter) 26 novembre 2013 à 18:09 (CET)
- Но ведь в Английской Вики есть такая информация
в статье в таблицеА, понял, там такая таблица с выделением жирным шрифтом нужных звуков в статье про алфавит, а не более общей про язык!. Просто так действительно легче донести смысл: показывать как произноситься та или иная буква, выделив её в слове родного языка читающего. Правда, бывают и буквы, которым нет аналога в разных языках (например: английское буквосочетание «th» — в русском языке нет его аналога. при переводе, заменяют на что угодно: “с”, “т”, “ф”, “ц”. Правда, в дореформенной орфографии, до 1918, существовала буква "фита" [Ѳ ѳ]. Её и использовали при переводе английских слов и фраз вроде "the Smith's Locksmith"). Но как скажете, вы тут более опытный участник, я вашу правку отменять не буду. P.S. — кстати, Орельян, вы не желаете присоединиться к нашему языковому разделу, или украинскому, или английскому, или эсперанто (языки, знание которых вы указали на своей ЛС)? Я просто предлагаю. У вас в статье нет интервик на учётные записи в других Википедиях. У меня они проставлены. Впрочем, дело ваше. --Shtirbo (discuter) 26 novembre 2013 à 20:02 (CET)- а куда теперь мне прислать следующий ответ?)Я отнюдь не уверен, что ru:фита транслировала что угодно с английского. Она скорее использовалась в качестве орѳографического эквивалента греческого θ. И на заданной Вами ссылке не вижу никакого эквивалентного произношения. С тем, что объяснить звуки, несуществующие на французском (/ы/, …), я могу согласиться. С уважением, Orel'jan (discuter) 26 novembre 2013 à 20:21 (CET)
- я вначале дал ссылку на более общую статью про язык. Потом вспомнил, что примерно тоже, что я написал, есть в более “узкой” статье en:Russian alphabet. Предыдущую ссылку перечеркнул. Отвечать, я так думаю, наверное надо в том языковом разделе, статья в котором обсуждается. Правда я один раз отправил гневное предупреждение участнику, откатившему мою правку в EnWiki, на его страницу обсуждения в РуВики. Потом там один из наших администраторов уже мне сделал предупреждение в связи с этим... а тот участник сказал, что все вопросы, касающиеся раздела Википедии на таком-то языке, должны обсуждаться там-же. Пусть даже на другом языке, отличающемся от тамошенего. Если другие участники его не понимают, но хотят быть в теме[Comment ?] — тогда мы перейдём на язык межнационального общения (английский или французский), который всем понятен. Я так всегда делаю, когда нахожусь за границей: со своими соотечественниками общаемся по-русски, но если в нашу компанию вливается кто-то другой: все сразу переходят на английский. И кстати, почему не работают комментарии типа {{comment|слово|пояснение, всплывающее при наведении курсора}} P.S. — pardon за флуд. Я много болтаю и часто не по делу, но уж такой я человек)))) --Shtirbo (discuter) 26 novembre 2013 à 21:01 (CET)
- а куда теперь мне прислать следующий ответ?)Я отнюдь не уверен, что ru:фита транслировала что угодно с английского. Она скорее использовалась в качестве орѳографического эквивалента греческого θ. И на заданной Вами ссылке не вижу никакого эквивалентного произношения. С тем, что объяснить звуки, несуществующие на французском (/ы/, …), я могу согласиться. С уважением, Orel'jan (discuter) 26 novembre 2013 à 20:21 (CET)